Это было бы идеально translate Spanish
33 parallel translation
Что ж. Это было бы идеально.
Bien, eso sería lo ideal
- Фантастика! Это было бы идеально... потому что она актриса, хочет стать актрисой...
- Sería perfecto porque ella es actriz, o aspirante a actriz.
- Это было бы идеально.
- Eso sería tan perfecto.
Это было бы идеально.
Eso podría ser absolutamente perfecto.
- Это было бы идеально.
- Exacto.
Минус Боб. Ну, до начала занятий он арендован. Но мне кажется, это было бы идеально.
No sería hasta que comenzara la escuela, porque está rentado aún, pero creo que podría ser una situación perfecta.
Да, это было бы идеально.
Sí, esa sería la idea.
- Я просто подумала про себя, что это было бы идеально...
- y he pensado que sería perfecto...
О, и если у вас есть яблочный пирог, что был вчера... это было бы идеально!
Oh, y si tenéis la tarta de manzana de ayer... ¡ sería perfecto!
Это... Это было бы идеально.
Eso, eso sería la perfección.
Если бы я жил лишь до того момента и не секундой больше это было бы идеально.
Si hubiese vivido justo hasta ese momento y ni un segundo más habría sido perfecto.
Это было бы идеально.
Habría sido perfecto.
Это было бы идеально.
Ese sería el marco ideal.
Это было бы идеально, да?
¿ Ésto será perfecto, eh?
Нет. Это было бы идеально.
Eso sería lo ideal.
Да, да, это было бы идеально.
Sí, sí. Eso sería perfecto.
Это было бы идеально.
Eso sería ideal.
Это было бы идеально для шоу.
Eso sería perfecto para el programa.
Да, это было бы идеально.
Sí, eso sería perfecto.
- Это было бы идеально. - Да.
- Eso habría sido perfecto.
– С финансовой точки зрения это было бы идеально.
Eso sería lo ideal, a efectos fiscales.
Это было бы идеально.
Iba a ser perfecto.
Вместо того, чтобы идти каждому своей дорогой, наш Хранитель уговорил меня, что это было бы идеальной возможностью для нас объединить наши усилия чтобы попытаться победить нашего врага.
En vez de ir por nuestros caminos separados, nuestra guardiana me ha convencido que esta sería una oportunidad ideal para que unamos nuestras fuerzas para intentar vencer a nuestro enemigo.
Дорогая, я думаю это было бы идеально.
Querida, creo que sería perfecto.
Там две спальни, и это было бы идеально, потому что мне нужна комната для занятий Аштангой.
Tiene dos habitaciones, lo que sería perfecto, porque necesito la habitación extra para practicar mi Ashtanga.
Если ты сделаешь так, а ты почти это сделал и прошёл под ним к озеру, так было бы идеально.
Bueno, en ese caso, podríamos hacer esto y pasar por debajo hasta el lago. - Sería lo ideal.
И, если я попаду в юридическую школу КРУ... что было бы просто идеально, потому что это очень хорошая школа и она здесь... а ты найдёшь себе специальность по душе, то мы смогли бы выпуститься одновременно.
Y si entro en la Escuela de Derecho de CRU, que me han dicho que es muy buena, y está aquí, y si tu también consigues una especialización que te guste, quizás después nos graduemos al mismo tiempo.
Это было бы.. идеально.
Es... es perfecto.
Как бы ни было, это идеально для удушения. Ты собираешься просто стоять там? Фишер?
Sin embargo, es perfecto para estrangular. ¿ Vas a quedarte ahí de pie? ¿ Fisher? ¡ ¿ Qué demonios?
другое дело они продали всё своё имущество ради этого не знаю по мне так немного опрометчиво если бы это место было куда приходят очиститься и поразмышлять на месяцок то идеально но для постоянного проживания для 60-летних и старше... да, мед центр хорош
El qué hayan vendido todas sus posesiones para hacerlo. No lo sé, eso me hace sospechar un poco. Siento como... digo, si este es un lugar para venir y limpiarte o meditar un poco por un mes, es perfecto.
У нас чтобы быть немного сдержанной. 20 Примечания устраивает? Это было бы идеально.
Sí. ¿ Así que nos está diciendo por ejemplo, que no sabía que estaba tan corto de dinero que empeñó las joyas de su esposa?
Два было бы идеально, но и за это спасибо.
Dos habrían sido lo ideal, pero, gracias de todos modos.
Это было идеально, потому что было мило и нам бы никогда не пришлось это выполнять.
Fue perfecto porque era tan adorable y nunca tendríamos que hacerlo.
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это было бы 169
это было просто 213
это было в 242
это было мило 204
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было нелегко 162
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197
это было в 242
это было мило 204
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было нелегко 162
это было забавно 151
это было весело 317
это было ошибкой 302
это было замечательно 197