Это все они translate Spanish
3,289 parallel translation
Так и есть, но я за это не отвечаю, это все они.
Eso es lo que es... pero... Ninguno de estos fueron cargados a mí. Esto es todos ellos.
Это все они.
Está en todas partes.
Это все они.
Son todas juntas.
Это все, что они мне сказали, ясно?
Es lo único que me dijeron, ¿ vale?
Я имею в виду, это все-таки "она сказала, что они сказали."
A ver, esto es todavía un "ella dijo, ellos dijeron".
Я не хотел, чтобы на них пало бесчестие, пока они были живы, но теперь найти справедливость - это все, что мне осталось.
No podía deshonrarlos mientras siguieran con vida, pero ahora, reclamar justicia es lo único que me queda.
Так как всё, что они услышат - это куча длинных слов, которых они не понимают.
Van a escuchar un montón de tecnicismos que no entienden.
Все о чем они говорят это будут ли продаваться ткани с рисунком или в полоску, какой сорт шелка мог бы продаваться этой осенью.
Todo lo que hablan es si los estampados o las rayas venderán qué tipo de seda se podría vender este otoño.
Однажды ночью, и я знаю, в это сложно поверить, Я все закрыл и пошел в комнату, и они были в моем...
Una noche, y sé que esto va a ser difícil de creer, lo guardé y me fui a mi habitación y estaba, estaba en mi...
Где они могут это держать? Все порты и ретрансляторы связи находятся в подвальном гараже.
¿ Dónde lo ubicarían?
Все это... "где они все остановятся?"
Y está dónde se quedarán.
Посмотрим, что они скажут про всё это.
Veremos qué tienen que decir sobre esto.
Прошлой ночью они были одни во всем доме, и всё, что они делали, - это наводили чистоту.
Anoche tuvieron toda la casa para ellos y todo lo que hicieron fueron tareas domésticas.
Все они друзья и поддерживают друг друга в это ужасное время.
Son todos amigos y se apoyan en este horrible momento.
И они говорят, что Баш обладает всей внешностью и страстью, и это вас утомляет...
Y dicen que Bash tiene todo lo bueno y apasionado, y tú tienes todo lo que es aburrido...
Это наверняка ликопины, хорошо выводят токсины, но они все остаются на языке.
Eso es debido a los licopenos, son buenísimos para la eliminación de toxinas, pero se quedan pegados a la lengua.
Что они олицетворяют? А? Или, может, все дело в одной конкретной, и ты просто переносишь это на всех женщин.
¿ Qué representan? O tal vez es una en particular, y solo liquidas a extrañas.
Это все о чем они заботятся, и это то для чего меня растили.
Es todo lo que les importa, es para lo que he sido educada.
После твоей смерти, они кремируют тебя, или закапывают в яму. и это все.
Después de que mueres, te incineran o te ponen en hueco en la tierra y eso es todo lo que es.
А иногда срабатывает так хорошо, что ты в итоге делаешь им предложение, а они говорят нет, и все что у тебя остается, это сделанное на заказ кольцо, которое ты не можешь вернуть, и чье само существование - насмешка над тобой.
Y a veces funciona tan bien que terminas proponiendo matrimonio y dicen que no y con lo único que te quedas es con un anillo hecho especialmente que no puedes devolver, cuya misma existencia se burla de ti.
Я думаю они точно притащили все это из магазина.
Creo que lo han comprado todo en la tienda.
Думаю, это всё потому, что они - Ангелы Victoria Secret, поэтому, возможно, уже слышали об этом разок-другой.
Bueno, quizás es porque son Ángeles de Victoria's Secret, así que ya lo han oído una que otra vez.
Это сходить в Тиффани и делать все возможное, чтобы они подумали, что я действительно что-то куплю.
que está pasando en diamantes y haciendo todo lo posible para hacer'em piensan que en realidad podría comprar algo.
Если бы у меня был ребенок, и его бы убили, и если бы ФБР захотело помочь в розыске того, кто это сделал, я бы сделала все, о чем бы они меня ни попросили.
Si yo tuviera un hijo que ha sido asesinado y el FBI quisiera ayudarme a coger al que lo ha hecho haría todo lo que me pidieran.
Хотел бы я, чтобы все они были здесь и видели это.
Solo desearía que estuvieran todos aquí para verlo.
Они угрожают убить твою семью, используют тебя, обманывают, а потом в бочку с кислотой и след простыл, все, конец и никаких проблем, потому что всегда найдется другой мул, чтобы занять это место.
Amenazan con matar a sus familias. Los usan, abusan de ellos. Terminan en un tonel de ácido.
Это из-за статьи в Форбс, теперь они все хотят работать на тебя.
Todos quieres trabajar para ti ahora. Oye, ¡ ¿ Qué dije?
Они же все, мать его, швейцарцы, максимум, что они скажут, это "что вы делаете?", они бы могли это сделать.
Son todos malditos suizos, y fue como "¿ qué están haciendo?", ellos podrían hacer eso.
Пока безоружные жители Сельмы продолжают становиться жертвами свирепого насилия, пока они страдают от слезоточивого газа и ударов дубинок, будто попали на поле боя, ни один гражданин этой страны не имеет права считать себя невиновным, ведь все мы несём ответственность за наших ближних.
Mientras la violencia continúa rabioso hacia las personas desarmadas de Selma, mientras son agredidos con gases lacrimógenos y porras como un enemigo en una guerra, ningún ciudadano de este país puede llamarse a sí mismos sin culpa, pues todos tienen una responsabilidad para nuestro prójimo.
Все мои приятели по художественной школе так любили мои картины уличных сценок, что называли меня... в общем, они не могли произнести это правильно, так что они называли меня "Сеник".
Mis compañeros de la escuela de arte amaban mis cuadros escénicos, y me llamaron... Bueno, no podían pronunciarlo bien así que me llamaron "genio".
Они мне все нравились, и я не хотел, чтобы они умирали, но сейчас это уже не исправить.
Me gustó todos ellos y me gustaría que todos estaban vivos. Pero no hay nada que yo pueda hacer al respecto ahora.
Они говорят мне, что я толстая или что психотерапия это бесполезное занятие, что это все выдумки и мне следовало стремиться к большему, чем государственная работа что я впустую трачу свой потенциал,
Ellos me dicen que estoy gorda o psicoterapia es... no es un ejercicio que vale la pena, que... que no es real, que yo he dirigido más alto que un trabajo en el gobierno, que mi potencial está siendo desperdiciado,
Это все они.
las luces del Norte.
Они прислали его, чтобы все разрушить, и он это сделал!
¡ Es uno de ellos, lo enviaron a destruir todo y ya lo hizo!
Я не хочу повторять всё это снова, тем более они не работают.
No quiero volver a hacerlo y no va a funcionar.
Они всё делают своими руками, это заразно.
- Ellos hacen todo. Es infeccioso.
И все они - в этой комнате.
- Todas están en esta habitación.
Мне нужен билет, чтобы пройти я потеряла билет, который они просят, плюс я потеряла пропуск. Думала, что взяла его, но когда заглянула в сумочку, все что увидела это зубная щетка.
Creí que lo tenía, pero cuando busqué en mi bolso, solo vi el cepillo dental.
Он передал им знания и все инструкции чтобы они могли построить ему новое тело, а затем он заразил это своими мерзкими, злобными хромосомами.
Les dio las especificaciones, para que le hicieran otro cuerpo. Luego lo infectó con sus cromosomas malvados.
Если они взрослые, это не значит, что они все понимают...
Sólo porque sean adultos no quiere decfir que sepan todo.
Что все это значит? - Чего они хотят добиться?
- ¿ Qué quieren conseguir?
А теперь выбирать придется из горстки мужчин подходящего возраста, а они старые и мерзкие, и мне все это не нужно!
¡ Ahora las opciones disponibles entre los hombres con quienes podría salir son viejos y desagradables y no quiero hacer eso!
Они обращаются со мною так, как-будто бы я никто, хотя без меня это место все ещё было бы рыболовным портом.
Me tratan como un don nadie. Pero sin mí, este puerto sería un lugar de pescadores y se lo permites.
Бэт Энн, они заставили меня написать всё это.
Beth Ann, me hicieron escribir esas cosas.
Это значит, они знают про цветок. И они в курсе, что все это значит.
Lo que significa que saben sobre la flor, lo que significa que saben de que se trata todo esto.
Все, что они знают о Синглтоне - это то, что он это не ты.
Lo único que saben y les importa sobre Singleton es que él no es tú.
Они все хотят успеть, с чего бы это?
Ellos siempre quieren estar a tiempo. ¿ De dónde viene eso?
Они все на небесах Это твои вывод
Así que todos están en el cielo, las conclusiones.
И когда они только успели всё это сделать?
¿ Cuándo tuvieron tiempo para hacer esto?
Я должен контролировать все - склад, персонал, поставки. Все это грузом лежит на мне, и надо думать над всем этим, что я делаю. Ты пишешь романы, ты создаешь персонажи, придумываешь слова, которые они говорят.
controlar el stock, el personal, las entregas todos dependiendo de mí, midiendo cada cosa que hago tú escribes novelas románticas, creas personajes, inventas las palabras que dicen
Сделай это немедленно, иначе они все умрут!
¡ Endereza las piezas ahora o todos morirán!
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156