English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это даже не смешно

Это даже не смешно translate Spanish

75 parallel translation
Мы зарабатываем столько денег на суб-франчайзинге, что это даже не смешно.
Para qué hablar de las subfranquicias. Los contratos de subfranquicia producen tanto dinero, que hasta da miedo.
Это даже не смешно.
- Vaya un disparate.
- Это даже не смешно.
- Ni siquiera es gracioso.
Фактически, это даже не смешно, у бедного парня было одно яйцо.
De hecho, no es tan gracioso, porque sólo le queda un testículo. - ¿ En serio?
Линг, это даже не смешно.
- Ling, no tiene ninguna gracia. - ¿ Te repugna?
Это даже не смешно
Mientras la policía se enfrente a señoritos...
Они настолько умнее вас, это даже не смешно.
Ellos son mucho más inteligentes que usted. Ni siquiera es divertido.
Это даже не смешно!
- Eso no es gracioso.
Но это... Да ладно чувак, это даже не смешно.
Vamos, viejo, eso no es tan bueno.
Она хорошая девушка, но настолько не в моём вкусе, что это даже не смешно.
Es buena chica, pero no es de mi estilo.
Это даже не смешно.
Eso ni siquiera es chistoso.
Это даже не смешно!
¡ No tiene ninguna gracia!
- Это даже не смешно.
- Eso no es incluso divertido.
Это даже не смешно.
Ridiculo. Es ridiculo.
Вот это да, это даже не смешно.
Deja de decir tonterías, César.
- Это даже не смешно.
- Eso no es ni divertido.
Я уже знал, что ты скажешь, это даже не смешно.
- Trabajamos bien juntos. - Leo su mente.
У моего мужа столько барахла, что это даже не смешно.
Mi esposo tiene tanta basura que ya no es gracioso.
Это даже не смешно.
Ni siquiera es gracioso.
Я так сильно опоздала, что это даже не смешно.
Llego tarde, eso no es divertido.
Это даже не смешно.
Tiene gracia.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Te sonará raro, porque supuse que pensarías que lo que iba a preocuparme... serían los tipos en el camión... o algún tipo que ni siquiera conozco mirándome de cerca en el bar, o algo así.
Это смешно. Ты даже не куришь.
Eso es ridículo, ni siquiera fumas.
Даже, несмотря на то, что в Трибусвинкеле нет полиции, это всё равно не смешно.
Además el hecho es que no hay policía en Tribuswinkel, es ridículo.
Это смешно, их даже не приглашали.
Esto es ridículo. Ni siquiera han sido invitados.
Это даже не смешно
No tiene gracia.
Это смешно, ты даже не реален.
Esto es ridículo, tú ni siquiera eres real.
Это была моя шутка и она даже не была смешной.
Y no tenía gracia.
Мы могли бы написать самый смешной скетч в мире, скетч всех времен и народов, а ты бы этого даже не заметил, потому что это исходило бы от нас.
¡ Podríamos escribir el sketch más genial del mundo,... podríamos escribir el maldito "2000 year old man" ... y tú no lo reconocerías porque es nuestro!
Это даже и не смешно.
No es ni ingenioso.
Это так печально, что даже не смешно.
Es tan triste que no es gracioso.
Не могу собраться с мыслями это даже смешно. Спасибо.
No lo entiendo, es ridículo...
знаю, но даже после того, как ты это объяснила, все равно было не смешно нет, было
Lo sé, pero con la explicación y todo, seguía sin ser gracioso. Sí lo era.
Ну хватит, это уже даже не смешно!
¡ Vamos, estás bromeando!
Это первый раз, когда меня по настоящему тестировали как актера, о чем смешно даже сказать, потому что я никогда до этого не рассматривал себя как актера и это чудно, но в то же время, это выводит из себя
Esta es la primera vez que realmente me siendo examinado. Como actor, lo cual es loco incluso decir. Porque nunca me he considerado un actor.
Это как ты пошутил и люди смеются в любом случае, даже если думают, что это не смешно.
Como cuando haces bromas y la gente se ríe, sin que seas graciosa
Я даже не знаю, было ли это смешно в первый раз.
No sabe si el primero fue muy divertido.
Это значит, я выпал из той ванны больше раз, чем могло быть смешно и ни разу даже не поцарапался.
Significa que se cayó de esa bañera más veces que podría ser divertido... y nunca un rasguño.
Это очень смешно, так как подразумевается, будто наша продукция так хороша, что мы даже не действуем в своих интересах.
Eso es muy gracioso, Porque se dice nuestro producto es tan bueno, Ni siquiera estamos interesados en nosotros mismos.
Я даже не знаю точно, о чем ты сейчас говоришь. Это просто смешно. Что?
No tengo ni idea de lo que estás hablando ahora mismo.
У нас не было ни одной аварии, даже конец света, это смешно.
Que para una vez que una desgracia no nos toca a nosotros... vamos a reírnos a gusto leche.
Вы отдаёте ему свои деньги, и всё что вы получаете - билеты на это шоу, и я даже не смешной, так что как это- -
Le dáis vuestro dinero y todo lo que recibís son entradas para este espectáculo y yo ni siquiera soy gracioso, así que eso es lo que...
- Это просто смешно. Три месяца назад мы её даже не знали.
Hace tres meses no la conocíamos.
Это даже не смешно.
Eso es más que ridículo.
Я не знал, каким образом вам это передать, и собрался вам позвонить, но потом вспомнил, что не знаю вашего мобильного номера, и это даже смешно...
Si, no estoy realmente seguro de lo mejor para conseguir algo de ti. así que estaba apunto de llamarte. pero entonces me di cuenta que ni siquiera tenía tu número de móvil, lo cual es actualmente gracioso.
Да, так и есть. Но знаешь, эм, даже если это не смешно, это нормально.
Sí, pero ya sabes, um, si no fuera ridículo, no pasaría nada.
Потому что вы наверное могли бы опротестовать решение, объяснив это ее желанием покончить с собой, что совсем даже не смешно.
Porque seguramente podrías argumentar que estaba intentando suicidarse, lo que no es para nada divertido.
Я даже не знаю смешно это или тошнотно. потому что теперь я думаю, что это причина, из-за которой мне дали ту сцену.
No sé si reír o vomitar porque creo que esa es la razón por la que me dieron la escena.
Это смешно. Мы даже не можем выпить.
Ni siquiera podemos conseguir una copa.
И он даже не знает, что это смешно.
Que él ni siquiera sabe que es divertido.
Это смешно, потому что ты даже не ирландец.
Eso es gracioso... porque tú no eres irlandés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]