English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это должно быть здесь

Это должно быть здесь translate Spanish

176 parallel translation
Это должно быть здесь.
Debe estar aquí.
Это должно быть здесь.
Debe de estar por aquí cerca.
Все же это должно быть здесь.
Tiene que estar aquí, sin embargo.
Это должно быть здесь.
Este debe de ser.
Это должно быть здесь.
Tiene que estar.
Это должно быть здесь.
Tiene que estar aquí, Jack.
Это должно быть здесь.
Debería estar aquí.
Это должно быть здесь.
Debe ser ese de allí.
Это должно быть здесь.
Éste tiene que ser el sitio exacto.
Она сказала, что это должно быть здесь.
Bueno, ella dijo que estaba aquí.
Это должно быть здесь...
Deberían tener algo...
Это должно быть здесь.
Tiene que ser aquí.
Это должно быть в Уиндуорде, а для неё опасно здесь находиться.
Tendría que ser en Windward y es peligroso para ella estar allí.
И это должно быть где-то здесь.
Y aún debe rondar por aquí.
Должно быть, это где-то скрывается здесь рядом. Я пойду и поищу его.
Debe estar en la esquina, voy a buscarlo.
Это должно быть где-то здесь.
Sería por aquí.
Должно быть, это здесь уже давно.
¡ Al cubo de la basura con él!
Ну, это должно быть где-то здесь, хм!
Bueno, debe estar por aquí en alguna parte, ¡ Hum!
Да, мы уже при... э... признали это место, как нелогичное. Почему здесь не должно быть животных с двумя головами?
definido este lugar como ilógico. ¿ Por qué no puede haber animales con dos cabezas, ¿ eh?
Но я не понимаю... Это должно быть здесь, я уверен.
Estoy seguro de que es aquí.
Это должно быть где-то здесь.
Lo ha visto en algún lugar.
- Это должно быть где-то здесь.
- Debe de estar por aqui.
Машина, должно быть, ждала здесь. Это далеко от дома.
El coche estaría esperando aquí bien lejos de la casa.
Это, должно быть, не здесь, мы, наверное, ошиблись.
Seguramente éste no será el lugar, debe de haber habido un error. Campden Hill Gate.
Это должно быть вот здесь, в конце коридора B. Это прямо за...
- Está por aquí al final del pasillo B. Justo después...
Это, должно быть, здесь.
¡ Debe ser por aquí!
Это, должно быть, здесь.
Debe ser aquí.
О чем ты? Это ошибка. Ее не должно быть здесь.
¿ Qué es lo que te desconcierta?
- Ядро сознания Рогоноса пропадает... - Время убегает. - Но это должно быть где-то здесь,...
núcleo de conciencia alejándose.... se acabó el tiempo pero debe estar aquí en el lado opuesto a la matriz.
Эти женщины здесь считают, что Элис Гейлор должно быть стыдно за это. Точно так же некоторые люди говорят мне, что я должна стыдиться этого.
Estas mujeres quieren que Vds. crean que Alice Gaylor debe sentir vergüenza, lo mismo que algunos piensan de mí.
- Это должно быть где-то здесь.
- Debería estar aquí en alguna parte.
Это должно быть где-то здесь.
Tiene que ser aquí.
Я говорю тебе, здесь должно быть судно. Я видел это своими собственными глазами.
Te digo que la máquina está medio descompuesta.
Ага, дамочка из регистратуры сказала, что это должно быть здесь.
1978.
Где это место Оно должно быть здесь.
¿ Dónde? ¿ Dónde está?
- Хорошо, это должно быть прямо здесь, но...
Bueno, debería estar justo aquí, pero...
- Это должно быть где-то здесь.
Tiene que estar aquí, en alguna parte.
Здесь это должно было быть отражено.
Debería aparecer aquí.
Однако здесь, в этом концерте Си-бемоль мажор есть чувство зажатости сдавленностью этой музыки что должно быть весьма соответствовало тому, как Моцарт чувствовал себя будучи застрявшим в Зальцбурге
Pero en este concierto en Si b Mayor hay una sensación de presión Que en gran parte había sido a causa de cómo se sentía Mozart atrapado en Salzburgo.
Это должно быть Прямо здесь.
Debería estar aquí mismo.
Здесь нужны мозги, которых казалось бы должно быть достаточно, но это не так Поэтому еще нужны деньги чтобы обеспечивать то над чем ты работаешь
Se necesita cerebro, y debería ser suficiente, pero no es así. Se necesita dinero para financiar la investigación de su trabajo.
Раз уж он оборудовал это место взрывчаткой, здесь должно быть что-то важное.
Si él está protegiendo este lugar con explosivos, entonces debe haber algo importante aquí.
Должно быть это здесь.
Tendría que estar aquí mismo.
Это должно быть где-то здесь. Здесь.
Tiene que estar por aquí.
Это должно быть где-то здесь- -
148 estará bien sobre...
Должно быть это случилось здесь.
Ha debido haber ocurrido aquí mismo.
Это должно быть где-то здесь.
Debería estar justo aquí arriba.
Природа будет восстанавливаться и снова возвращать это место обратно в зелёные легкие. В то, чем оно и должно быть здесь, на планете Земля.
La naturaleza se restablecería y lentamente devolvería este lugar al corazón verde de lo que esto significa estar aquí en el planeta Tierra.
Да, но всё это должно быть... Я здесь решаю нечто очень важное, и я не желаю, чтобы меня снимали. Разве это не понятно?
Sí, pero todo esto va a ser... estoy aquí para decidir algo importante y no quiero ser filmado.
Это должно быть на постере где-то здесь, где-нибудь.
Tiene que haber un poster con esa frase por aqu �.
До того, как это случилось, я, должно быть, был здесь, на тахте, не прямо здесь, в воздухе, в 91 см от тахты... точно в 91 см от места, где бы должен был быть.
Antes que esto suceda, hubiera estado allí, en el sofá, no aquí, en el medio del aire, a 91 cm del sofá... precisamente 91 cm... de donde debería estar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]