Это даже хуже translate Spanish
124 parallel translation
Это даже хуже.
"Ya no hay tiempo"
Хотя, в каком-то смысле это даже хуже. Понимаешь?
Aunque, en cierto sentido, lo complica aún más. ¿ Lo entiendes?
Это даже хуже.
Esas son peores.
Это даже хуже первого.
Ésta es peor que la primera.
Это даже хуже!
¿ Qué? ¡ Eso es mucho peor!
Это даже хуже, чем его женитьба на лесбиянке.
Es peor que cuando se casó con la lesbiana.
Это даже хуже, чем предполагал мистер Рига.
Es peor de lo que el sr. Riga creía.
Это даже хуже, чем в Сопротивлении.
Esto es peor que la resistencia.
Нет, это даже хуже смерти.
No, sería peor que la muerte.
Это даже хуже.
Es todavía peor, Ken.
Шокирует то, что это даже хуже чем выглядит, но оно побеждает реакцию гипогликемии.
Esto está mucho peor de lo que parece pero... es mejor que una hipoglucemia.
Блин, это даже хуже.
Wow. Eso es aún peor.
А это даже хуже, потому что у животных тоже нет души, но они - твари Божьи.
Y es peor que eso porque los animales no tienen almas... pero estaban destinados a estar aquí
Нет, это даже хуже. Это неправильно.
Y es peor que eso, está mal, es...
Это даже хуже, чем отсутствие еды.
¡ Eso es peor que estar sin comida!
Это даже хуже, чем я думала.
Esto es mas deprimente de lo que yo misma pensé.
Это даже хуже, чем в старших классах.
Es peor que en el bachillerato.
Это даже хуже, чем когда женскому персоналу запретили носить вызывающую обувь.
Es peor que cuando decidieron que las chicas No trabajarían con zapatos abiertos
Ага, это даже хуже чем крысятничество Бэгвела.
Si y se esta poniendo peor, no Bagwell
Это даже хуже, чем смерть.
Eso es peor que la muerte.
Это даже хуже, чем по электронной почте.
Es mucho peor que por e-mail.
О, Господи, это даже хуже.
Oh, Dios mio, eso es mucho peor.
Выставили, это даже хуже чем сбежать.
Que te echen es peor que escaparte.
Это даже хуже чем инцест.
Eso es peor que el incesto.
Это даже хуже чем над пропастью в дебильной ржи!
¡ Es mucho peor que "El subnormal guardián entre el centeno"!
Да, дорогая... так же ужасно, как это звучало, даже еще хуже.
Hola cariño. No estoy tan mal como suena, es mucho peor.
Это выглядит ещё даже хуже, чем мне рассказали...
Es peor de lo que me dijeron...
А когда им это ударит в голову - даже хуже жеребцов.
Son incluso peor que los caballos.
Я увяз в этой дыре, пашу здесь хуже черножопого. Даже в выходной батрачу.
Estoy atrapado en este pozo, trabajando por menos que el salario de esclavo, trabajando en mi día libre.
Это мяуканье даже хуже будильника.
El maullido es peor que la alarma.
Это было даже хуже, чем пойти в армию или служить в полиции. Или поехать в Австралию, или стать монахом в Африке, например.
Peor que alistarse en el ejército o la policía... o ir a Australia, o convertirse en monja en África.
И это, даже в два раза хуже.
¿ Recuerdas como se enojo cuando no rastrillé el jardín?
Просто хвастун и хам, который знает французский даже хуже меня, если это вообще возможно.
Simplemente un presumido y un canalla. Que sabe menos francés que yo, si eso es posible.
Да, я видел кучу людей которых еще хуже подстрелили, и это даже не отразилось на их здоровье.
He visto a gente con balazos peores, ni les afectaron ni nada.
Все что мы делаем, даже наша одежда - это осознанная или даже хуже того, неосознанная попытка найти кого-то для траха.
Todo lo que hacemos, incluso la ropa que llevamos es un intento consciente, o peor, inconsciente, de follar.
А когда девчонка изменяет - это куда хуже, потому что секс им даже не нравится.
Pero cuando las chicas engañan, es mucho peor porque ni siquiera les gusta el sexo.
Это будет только хуже, потому что мы даже не знаем, что нужно сопротивляться. Даже Ангел не знает.
Sólo peor, porque no sabemos combatirlo,... ni siquiera Ángel.
Это даже не обсуждается, иметь собаку с такой профессией. Еще хуже, когда ты один.
Es impensable tener un perro... en esta profesión, peor aún, eres soltero.
Еще хуже было то, что жар в ее чреслах возвращался, несмотря на крик о помощи этой несчастной курицы. А может быть, даже и усиливался от этого крика.
Y para empeorar aún más las cosas, había vuelto a sentir aquél ardor en la entrepierna, a pesar de los gritos de auxilio de la pobre gallina.
Все говорят, что депрессия в прошлом, но это не так. Cейчас даже хуже, чем раньше.
Hablan de la depresión como si ya hubiera pasado y las cosas están peor.
Хуже даже, чем толстые молокососа друга. - Вы начали это. - Ты появляешься, пьяный, пропахший перегаром
Peor aún que ese grosero ordinario amigo tuyo.
Гипотетически, если пациенту стало хуже, будет ли это неэтично для него получение сердца, даже если с медицинской точки зрения его ухудшившееся состояние, теперь перемещает его на вершину списка доноров...
Hipotéticamente, si el paciente empeorara ¿ sería poco ético que recibiera el corazón, aunque, médicamente su condición debilitada lo coloca al principio de la lista de transplantes?
Это даже защищает меня. что хуже?
Esto me está protegiendo.
Это будет даже хуже.
Sería peor que eso.
Нет, это было... даже хуже.
No, era peor.
Вот и славно, потому что это было бы даже хуже самого преступления.
Bien, porque cubrirlo sería peor que el delito.
Ты такой милый, мне становится даже хуже из-за всей этой ситуации.
Eres muy dulce, lo cual... hace que me sienta peor por esta situación.
Чего они не понимают, так это то, что такой тип мужчин даже хуже во всех смыслах для женщины, чем те свиньи, которые делают свое дело и засыпают.
Lo que no entienden es que su tipo es aún mucho peor para cualquier dama con sentido que los puercos del primero grupo,
Это совсем другое! А это означает, что если мы облажаемся, даже незначительно, то получим неслабый пинок под зад, или умрем а то и еще хуже.
Vaya, ella es otra, y piensa si la hemos jodido, incluso marginalmente, vamos a ser heridos, o morir, o peor.
Да, но это будет выглядеть даже хуже, чем просто не пойти, ведь так?
Sí, pero parecerá peor Que no ir en absoluto, ¿ no?
Даже не знаю, как это может быть хуже.
No veo como podría ponerse peor.
это даже не обсуждается 62
это даже лучше 114
это даже к лучшему 33
это даже не смешно 38
это даже не 36
это даже забавно 49
это даже хорошо 49
это даже мило 38
это даже больше 23
даже хуже 147
это даже лучше 114
это даже к лучшему 33
это даже не смешно 38
это даже не 36
это даже забавно 49
это даже хорошо 49
это даже мило 38
это даже больше 23
даже хуже 147
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже быть не может 20
хуже не придумаешь 42
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это доктор 104
это джек 161
это действительно так 199
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это доктор 104
это джек 161
это действительно так 199
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дар 185
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это для кого 24
это дерьмо 189
это для нас 54
это для меня слишком 17
это дар 185
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это для кого 24
это дерьмо 189
это для нас 54