English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это должно быть весело

Это должно быть весело translate Spanish

78 parallel translation
Это должно быть весело.
Esto puede ser divertido.
Это должно быть весело.
Nos divertiremos.
Ну тогда это должно быть весело.
Pues será divertido.
Декстер сказал, что это должно быть весело.
Dexter dijo que debía ser divertido.
Это должно быть весело.
Se suponía que esto iba a ser divertido.
Это должно быть весело?
¿ Se supone que tiene gracia?
Это должно быть весело.
Podría ser divertido.
Это должно быть весело.
Eso tiene que ser divertido.
- Это должно быть весело.
Todo va a estar bien.
Возможно ты прав. это должно быть весело весело? Я не знаю.
No lo sé.
Я подумал, это должно быть весело.
Pensé que sería divertido. Mentira.
Это должно быть весело, а не так как на первом празднике.
Se supone que tiene que ser divertido, no como su primera fiesta.
Это должно быть весело.
Será divertido.
Это должно быть весело.
Esto va a ser divertido.
Это должно быть весело.
Esto debería ser divertido.
- А кто сказал, что это должно быть весело?
- ¿ Quien dijo que se suponía que sería divertido?
Я слышал что это должно быть весело.
He oído que va a ser muy divertida.
Это должно быть весело. Не так ли?
Será divertido. ¿ Entramos?
А я случайно услышал их затею, и подумал "эй, это должно быть весело вы же не против".
Y yo lo oí, y pensé : "hey, eso sería divertido. No me importaría hacerlo"
- Это должно быть весело.
Suena divertido
Это должно быть весело обучать?
Vale. Esto debería ser divertido. ¿ Tienes ganas de enseñar?
Это должно быть весело!
¡ Será divertido!
- Это должно быть весело.
Debe ser divertido.
- Это должно быть весело.
- Esto se supone que es divertido.
Я имею в виду, что у нас у всех есть вещи о себе, которые мы любим и нет, и это должно быть весело видеть, что мы соглашаемся обо всех моих.
Quiero decir, sé que todos tenemos estas partes de nosotros mismos... que nos gustan o no, podría ser divertido... ver si estás de acuerdo con todas las mías.
Ничего. + Это должно быть весело.
No importa.
О, это должно быть весело.
Esto será muy divertido.
- Это должно быть весело.
- Esto debe ser bueno.
Ага. Это должно быть весело.
Así que será divertido.
Я считаю, это должно быть весело.
Supongo que estará bien.
Это должно быть весело.
Esto debe ser divertido.
Да, это должно быть очень весело.
Sí, la pasaremos de maravilla.
- Это не должно быть весело.
No tiene que tener gracia.
Это просто бал. Там должно быть весело.
Debería ser divertido.
Итак, это должно будет быть весело, потому что это было действительно захватывающее время.
Será divertido, porque fue una época muy emocionante.
И это не должно быть весело.
No se supone que sea divertido.
Это должно быть очень весело!
Será muy divertido.
Это тоже должно быть весело!
¡ Esto parece divertido!
Это, должно быть... должно быть, весело.
Debería ser... entretenido.
Это вроде бы должно быть весело.
Eso podría ser divertido.
Это же должно быть весело, нет?
Se supone que es divertido, ¿ no?
Чувак, должно быть это действительно весело.
Hombre, va a ser un disparate total.
Это должно быть довольно весело.
Debería ser bastante divertido.
Это типо должно быть весело?
¿ Se supone que esto debe ser divertido?
Это должно быть по-настоящему весело, иначе никто не захочет участвовать.
Sabes, tiene que ser muy divertido, o de lo contrario nadie querrá ir.
Это должно быть очень весело.
Se supone que será divertido.
Это должно быть очень весело.
será muy divertido
Это, должно быть, очень весело
Tiene pinta de ser divertido.
Отлично, должно быть это будет весело.
Bien. Esto va a ser divertido.
Это и не должно быть весело.
No se supone que es divertido.
- Разве это не должно быть весело?
- Esto tenía que ser divertido, ¿ sabes? - Lo complicas demasiado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]