English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это ее работа

Это ее работа translate Spanish

227 parallel translation
Хотел бы я, чтобы это была моя заслуга, но это ее работа.
Ojalá pudiera arrogarme ese mérito, pero fue ella quien lo hizo.
- Думаю, потому что это ее работа.
- Porque es su trabajo, imagino.
Да, это ее работа.
Si, es su trabajo.
Это ее работа. Узнаю ее подчерк.
Reconozco el trabajo.
Это ее работа - знать.
Es su trabajo saberlo.
Это ее работа, так? "
Lo hace para ganarse la vida, ¿ no? "
Не переживай, она заискивает перед ним. Это ее работа.
No te preocupes Howard sólo esta paseándose por el salón.
Думаешь, это ее работа?
¿ Cree que fue ella?
Он ведь проститутка, это ее работа!
¡ Es una prostituta! ¡ Es su trabajo!
Это ее работа.
Bueno, ése es su trabajo.
Это была последняя хорошая работа в ее жизни.
Fue el último trabajo estable que tuvo.
Это трудная работа, ее делают только с самыми красивыми коврами, ценными.
Es un trabajo difícil... Que solo hacemos las alfombras más finas, las de más valor.
- Это моя работа... и я её люблю.
- Es mi trabajo.
Это работа, и её надо завершить.
Es un trabajo que debo terminar. - Abandone.
Это ее работа - разгуливать голышом. - Это нехорошо.
Ojalá no anduviera así por ahí.
Это настолько блестящая работа, что я намереваюсь её опубликовать.
Es una obra brillante que tengo la intención de publicar.
Это важная работа, Джеймс. И нужно сделать ее как следует!
Si vas a hacer un trabajo, hazlo bien, James.
- Она писатель, это её работа.
- ¡ Es su trabajo como escritora!
Это моя работа - вступать в отношения, и единственный способ ее делать для меня - задницей.
Para mí, mezclarme es mi oficio. ¡ Hasta que me haga viejo con mi culo!
- Это же её работа!
- Es lo que ella siempre hace.
А это значит, быть красивой - её работа.
Lo que significa que su ocupación era ser hermosa.
- Это просто её работа.
Tan sólo hace su trabajo.
Это будет большая работа, но я готов ее выполнить.
Va a ser un gran trabajo, pero estoy deseándolo.
Это слишком большая работа, чтобы я успел сделать ее за свою жизнь, но мы можем ее начать.
Una tarea muy grande para terminarla en una vida, pero podemos empezarla.
Слушай, это моя работа и я рву задницу 12 часов в день, чтобы её сохранить.
Escucháme, este es mi trabajo y me rompo el culo 12 horas por día para conservarlo.
Это её работа.
Tan solo está haciendo su trabajo.
Это была моя работа, и я любил ее, мы все ее любили.
Ese era mi trabajo, y me encantaba, a todos nos encantaba.
Актриса – это работа ее мечты?
¿ Actuar es su sueño?
Да ради Бога, это же ее работа!
¡ Es su trabajo, por Dios!
Не волнуйся, это определенно хорошая работа, надеюсь, ты ее получишь.
Sí, pero de todas maneras, parece un buen trabajo
Это моя работа, донести ее до Сиракуз, в целости и сохранности.
Mi trabajo es llevarlo a salvo a Siracusa.
Это работа моей матери. Я убью ее. Нет, моя дорогая, не сейчас.
Desafortunadamente, mis esfuerzos fueron, digamos, interrumpidos... por una niñita maravillosamente taimada y cruel.
Это твоя работа, её тащить.
¡ Era tu trabajo cargarlo!
Иногда я гуляю с моей дочерью, разговариваю со своей дочерью, смотрю на неё в коляске, а иногда поднимаю и смотрю на неё и я подозреваю, что единственная моя работа в жизни... это оградить её от пилона.
Alguna veces salgo a pasear con mi hija, hablo con mi hija... y la miro en su caminador... y a veces la levanto y la miro... y me doy cuenta que mi único trabajo en la vida es... mantenerla alejada del tubo.
Она прекрасный учитель, это кто она есть, и я думаю, моя работа на само деле защищать её, помогать ей защищать президента.
Es una gran maestra, eso es lo que es y creo que mi misión es protegerla, para ayudarla a proteger al presidente.
Этот ответ слишком много многословный, чтобы его использовать, но я думаю, моя работа публичной и всё же при всей её видимости, это не так.
La respuesta es muy larga para usarla pero creo que mi trabajo es público, y a pesar de su visibilidad, no lo es.
Это ее работа.
Este es su trabajo.
Это не твоя работа — быть её другом. Ты понимаешь?
No es tu trabajo ser su amiga.
Извини, но раскрутить её с нуля... для нас это слишком большая работа
Lo sentimos, pero trabajar en su carrera nos costará demasiado esfuerzo.
Не твоя это работа, её защищать!
Defenderla no era cosa tuya.
Когда сам боженька отрывает дома от земли, приходим мы, потому что мы пловцы-спасатели, и это наша работа, и мы ее выполняем.
Cuando Dios en persona arranca casas de cuajo, nosotros salimos... porque somos nadadores de rescate... y ésa es nuestra tarea, eso es lo que hacemos.
О, нет нет. Это не моя работа, уговаривать ее на что-либо.
No, no es mi función intentar de convencerla de nada.
Давайте я закончил начинайте согревание введите 5 кубиков это займет около 10 минут перед тем, как её тело начнет согреваться затем приступим к шунтированию хорошая работа доктор Берк.
- Tenemos media hora antes de que muera... - ¡ Vamos, muévanse! Pues ya está... Comiencen a recalentar...
Это ведь и её работа тоже. Вы ведь вместе работаете, да?
Ella se arreglo el pecho también.
Если бы это была работа - как бы ты ее назвала?
Vaya, si fuera un trabajo, ¿ cómo lo llamarían?
Если бы это была работа - как бы ее называли?
Vaya, si fuera un trabajo, ¿ cómo lo llamarían?
Это моя работа, | по крайней мере, часть ее.
Este es mi trabajo, al menos parte de él.
Работа - это единственное место, где он не может ее контролировать. Но чтобы провести туда гостей, нужно получить разрешение от службы безопасности, поэтому...
Sólo está sin compañía en la oficina, pero para hacer ingresar visitantes tienes un permiso de seguridad, así que- -
- Да это же ее работа.
- A eso se dedica.
потому, что я её учитель и это моя работа ты делаешь это, что бы произвести впечатления на шефа.
Porque soy su instructor, y ese es mi trabajo. Lo haces para impresionar al jefe.
- Ты можешь сказать Кадди не вмешиваться? Это её работа.
- Cuddy no deja de interferir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]