English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Э ] / Это скучно

Это скучно translate Spanish

766 parallel translation
Ну, это скучно. Кто выиграл?
Estos dramas sexuales no me interesan. ¿ Quién ganó?
- Это скучно!
Muy tierno, pero muy triste.
Боюсь, что для Ирены это скучно.
Temo que esto es aburrido para Irena.
Я знаю, для тебя это скучно, но ты не мог бы присмотреть за Сабриной?
Sé que te molesta, pero ¿ podrías ocuparte de Sabrina?
Это скучно!
Esto es un rollo.
Это скучно в конце концов.
Con el tiempo, se le pierde el gusto.
На самом деле, это скучно.
Estuvo muy aburrido.
Никогда не выигрываю, и это скучно.
Me aburre y no gano nunca.
Да, это скучно. Чем ты занимаешься?
Eso es malo. ¿ Qué negocios tienes?
Это скучно.
No tiene gracia.
Гулять - это скучно.
Es muy aburrido.
- Это скучно?
- ¿ Eso es ingenuo?
- Это скучно.
Es bastante aburrido.
Это скучно.
No me divierto.
- Стю, магия - это скучно.
- La magia es aburrida.
Это скучно.
Esto es aburrido.
Это скучно, Тони.
Es aburrido.
Может, это моя вина, что все так сложилось так скучно и неинтересно.
Tal vez haya sido culpa mía que todo se haya convertido en tan pesado y aburrido.
Миссис Чарльз, это должно быть так скучно для Вас.
- Sra. Charles, esto le parecerá aburrido. - ¿ Aburrido?
Мне показывать всё, чем мы гордимся, даже если это скучно?
¿ Puedo destacar las cosas de las que estamos más orgullosos aunque sea aburrido? Oh, es hermoso.
Ну, я не уверен. Это может быть скучно.
Bueno, no estoy tan seguro.
Я знаю, это звучит скучно, как дешевый роман,..
Sé que esto parece aburrido como una novela barata.
— Это, должно быть, скучно.
- Parece ser aburrido.
Это будет скучно для тебя. Ты хочешь жить быстро.
Sería poco emocionante para ti.
Как это для тебя скучно.
- ¡ Qué aburrido!
Звучит так, как будто это для тебя скучно. О, нет.
- Parece que te has aburrido.
- Венди сказала, что Лондон-Брайтон это скучно.
- ¡ Ambrose!
Это так скучно.
Es tan aburrido.
— Сэр, это и было скучно.
- Era una lata, señor.
О, нет, нет, нет, это скучно.
No, no, no.
Это было скучно.
Era muy aburrido.
Как называется та игра, в которую все играют в Англии? Она называется - "Вход или выход", но это так скучно!
Se llama "In or out", "dentro o fuera". ¡ Qué aburrido!
Все это обыденно и скучно.
Al menos ellos hacen ciertas cosas con más elegancia.
Красс! Это так скучно!
Craso, qué aburrido.
Ах, но ведь это так скучно – выбирать самой.
Yo... No me apetece decidir.
Если бы я была замужем, и могла бы приходить сюда пару раз в неделю, это было бы здорово. Но каждую ночь - это просто скучно!
Si estuviera casada y pudiera venir una o dos veces por semana, podría ser divertido, pero todas las noches, es aburrido.
Хотя это все скучно, выполнять все эти упражнения самостоятельно.
Aunque es aburrido hacer esos ejercicios solo.
- О, это слишком скучно.
- ¿ Que vas a cantarnos?
Ну... Либо они всегда делают вид, что знают, кто я такой, либо они делают вид, что я не знаю, кто они такие. А это ужасно скучно.
Pues fingen saber quién soy yo o fingen que yo no sé quiénes son, y eso es muy aburrido.
Жевать - это так скучно.
Es que resulta tan aburrido masticar.
Это невообразимо скучно.
Eso es increíblemente ingenuo.
Это так скучно, черт побери!
¡ Es algo tan aburrido!
Но это убережет вас от скучной и беспросветной жизни. Это ваша жизнь.
Y creo que tal vez te salvaría de una vida triste y aburrida.
Скучно бы нам не было, это я тебе могу точно сказать.
Nunca nos aburriríamos, te lo aseguro.
Мне скучно. Так чья это вина?
Me aburro...
Мир управляется чугунными законами, и это невыносимо скучно.
El mundo está regulado por férreas leyes, y eso es insufriblemente aburrido.
Надеюсь, Вам не скучно это слушать.
Bueno, ya basta. Espero no haberle aburrido demasiado.
Потому что моя жизнь весьма ординарна и это очень скучно.
Porque mi vida es muy poco interesante y es muy aburrido.
Я говорил, когда мне скучно когда не хотелось делать уроки когда хотелось послать на хуй учителя или дать ему в зубы. Нас это не трогает за пределами этой долбаной комнаты. 517 00 : 36 : 19,700 - - 00 : 36 : 24,300 Видишь?
No nos saca de este maldito cuarto.
Я знаю, что тебе скучно не ходить в школу, мой милый, но это временно.
Sé que te aburres sin ir a la escuela, mi dulce, pero será sólo temporalmente.
Я хотел прекратить бои, просто потому что все знали, что это было очень скучно.
Yo era el cabecilla de las peleas sólo porque todo el mundo sabía que a mí me aburrían.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]