English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я буду ждать

Я буду ждать translate Spanish

1,759 parallel translation
Я буду ждать вас, Куини.
Esperaré por ti, Queenie.
Неважно сколько на это потребуется времени, я буду ждать.
Por muy larga que sea la espera, lo haré.
Не буду. Я буду ждать в моем гараже, когда они придут и расскажут, как все прошло.
Estaré en mi garaje esperando por ellos para que me digan cómo les fue.
Просто знай, что я буду ждать пока придет твоё время, Кларк.
Solamente quiero que sepas que te esperaré, Clark.
И я буду ждать вас в студии Шерли Карч.
Te buscaré en los estudios Shirley Karch.
Я буду ждать.
Bueno, estaré esperando.
- Я буду ждать у бассейна.
- Después iré a la piscina. Te aviso.
- Нет, спасибо, я буду ждать
- No. está bien. Esperaré.
Я буду ждать тебя внизу.
Te esperaré abajo.
Я буду ждать тебя.
Estaré esperando por ti.
А я буду ждать.
Porque me quedaré aquí.
Я буду ждать
No, los esperaré.
Я буду ждать.
Estaré esperando.
Если увидишь девушку Mecha, передай ей что я буду ждать её здесь.
Si ves una chica inmortal, Quiero que se lo digas a ella estaré esperando por ella aquí.
я буду ждать вашего звонка.
Esperaré su llamada.
Я буду ждать.
Esperaré.
- я буду ждать на поле доблести
- Estaré esperando en el campo del valor.
- Мы найдем его. - Я буду ждать. – До скорого встречи!
- Tranquila, lo encontraremos.
Спасибо, Елена, я буду ждать вас.
Gracias, Elaine, te agradezco, los estaré esperando.
Звони мне, поскольку Ты знаешь, я буду ждать
Tú llámame, porque sabes que ahí estaré.
Я буду ждать, Сью.
Lo espero con ansias, Sue.
Ну, когда будешь готов я буду ждать тебя тут.
Cuando estés listo, yo seguiré por aquí.
Я буду ждать здесь, около этого дерева.
Te espero aquí al lado de este árbol.
В следующий раз Артур придёт сюда. И я буду ждать.
Arthur vendrá aquí, y estaré esperando.
И я люблю ее, так что я буду ждать.
Y la amo, así que esperaré.
Я буду ждать, пока я должен ждать.
Esperaré todo el tiempo necesario.
А затем, когда ты закончишь с работой, я буду ждать тебя здесь.
Y cuando termines... estaré aquí esperándote.
Бен, конечно же, я буду ждать тебя здесь.
Claro que estaré aquí para ti.
А я буду ждать.
Estaré esperando.
Я буду ждать их здесь.
Los estaré esperando aquí.
Я буду ждать. Ты будешь храпеть.
- Estaré esperando.
Я буду ждать тебя прямо здесь.
Te esperaré aquí mismo.
Я буду ждать этого с таким нетерпением!
¡ Lo estoy esperando tanto!
Я буду смотреть на восток и ждать твоего благополучного возвращения.
Miraré hacia el Este... y esperaré su regreso.
И если ты не можешь решить, я буду сидеть с тобой и ждать, пока не решишь.
Y si no puedes decidirte, voy a sentarme contigo hasta que puedas.
- Я не буду ждать пока это случится.
No me cruzaré de brazos y permitir que ocurra esto.
- Ну, я не буду ждать снаружи!
Bueno, no voy a esperar afuera.
Я не буду ждать.
- No voy a esperar.
Буду ждать, сколько смогу, я потом все равно пройду.
Esperaré tanto como pueda y luego cruzaré sin importar.
А теперь идите. Я вас буду ждать здесь.
Venga, os espero aquí.
Я буду ждать внизу.
Te esperaré abajo.
Если ты еще раз так скажешь, я не буду ждать встречи на ринге и врежу тебе так.
Si dices eso una vez más, no tendremos que esperar a la Noche de Caridad. Te voy a pegar ahora.
Я буду с нетерпением ждать результатов твоего усердия к моему приходу.
Estoy deseando ver esos bocetos la próxima vez que vaya.
Но завтра буду ждать звонка, и я был рад познакомиться.
Pero llámame mañana y fue un gusto conocerte.
Дэкстер, тебе нужна та пленка ты должен быть уверен что это именно Троица у тебя на столе еще есть время он не закончит свой цикл до завтрашней ночи и я там буду ждать о, господи!
Dexter, necesitas esa cinta. Necesitas tener certeza de que la Trinidad el que está en tu mesa. Aún hay tiempo.
Я буду с нетерпением ждать рассказов от тебя.
Espero que me puedas contar todo lo que hicieron.
Ну, а я буду просто выжидать... Ждать не этих идиотов, а другое агентство, чтобы сможет решить мою проблему.
Bien, voy a tener que esperar pero no a estos imbéciles, sino a otra agencia...
Я буду просто ждать пока это не закончит действовать.
Tendré que esperar hasta que desaparezca.
Я буду ждать в пикапе.
te espero en el coche.
Я не буду ждать.
No estoy esperando.
Вы думали, что я буду просто сидеть дома и ждать у телефона?
¿ Cree que me iba a quedar sentada en casa esperando su llamada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]