English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я вам завидую

Я вам завидую translate Spanish

144 parallel translation
Доктор, у вас дома ведь все не так как у нас. Как я вам завидую!
Doctor, en su casa las cosas son diferentes.
Как я вам завидую!
¡ Cómo te envidio!
- Я вам завидую.
- Le envidio.
Я вам завидую.
¿ Cómo te envidio?
Да, я вам завидую.
Te envidio.
Как я вам завидую! Сегодня вечером, мне надо учиться.
Esta noche tengo que estudiar.
Если бы вы знали, как я вам завидую.
Si supiera lo que le envidio.
Как я вам завидую!
¡ Cómo los envidio!
Как я Вам завидую!
No sabe cómo lo envidio.
Я Вам завидую.
Lo envidio.
Месье Нери я вам завидую.
Monsieur Neary lo envidio.
Я вам завидую - у вас прекрасный служитель. Сегодня утром он был со мною очень добр, когда другие могли бы выказать строгость.
Ojalá tuviera un criado como el tuyo, estuvo amabilísimo conmigo otro no lo hubiera estado.
О, Вы были свободны. Я Вам завидую.
Ud. ha sido libre lo envidio.
Я вам завидую.
Ojalá yo también.
- Как же я вам завидую.
Ah, cuánto lo envidio.
Как я вам завидую.
¿ Nunca duda o está ofuscado?
Я Вам завидую.
- Le envidio.
И я вам завидую.
Y te envidio.
Я завидую вам!
La envidio.
Я практически завидую вам.
Casi la envidio.
Я действительно завидую вам.
De veras.
Я вам не завидую.
No le envidio el privilegio.
Завидую я вам, вы семейный.
- Realmente te envidio.
Я завидую вам, мистер Крабтри.
Lo envidio, Sr. Crabtree.
Я вам завидую.
Me da envidia.
Я завидую вам.
Le tengo envidia.
Я вам чуть не завидую.
Casi, casi le envidio.
- Как я вам завидую.
¡ Hmmm! ¡ Cómo os envidio!
Я почти завидую вам насчет вашего назначения.
Casi le envidio su nombramiento.
Вы обо всём беспокоитесь, да? Знаете, я ни капельки вам не завидую, мистер Кастэнс.
- Tu pasado no me incumbe, no es asunto mío,
Я вам завидую.
Lo envidio.
Я уже стар и могу лишь сказать, что я вам очень завидую.
Y, sinceramente... a pesar de mi avanzada edad, siento envidia.
Я завидую вам, вы возвращаетесь домой
Te envidio, vas a casa.
Я завидую вам. Главное, что их намерения чисты!
Le envidio aunque estoy seguro de que a veces le darán mucho trabajo.
- Я завидую Вам.
- Le envidio, señor.
Гастингс, как я завидую вам. Быть похищенным такой очаровательной юной леди.
Hastings cómo le envidio a usted, ser secuestrado por una señorita joven y encantadora.
Я завидую вам.
Les envidio.
Порой я вспоминаю о тебе... с Эдной... ... и от всей души вам завидую потому как вы можете видеть друг друга каждый день, на протяжении 30-ти лет.
A veces pienso en Edna y tú y los envidio porque has tenido a la misma persona cada día durante 30 años.
Должен признаться, что я Вам завидую.
La envidio.
Я как раз говорил месье Пуаро, как я вам всем завидую.
Le estaba expresando a Monsieur Poirot... cuanto les envidio a ustedes.
Завидую я вам с Гомером.
Los envidio a ti y a Homero.
Я так вам завидую, отец.
Realmente le envidio, Padre.
Дейт, иногда я завидую вам.
Data, en ocasiones le envidio.
Я завидую вам. Вы собираетесь в другой мир.
Le envidio por el mundo al que va.
А я завидую вам. Вы сделали первые шаги в новые границы.
Yo te envidio a ti por dar esos primeros pasos hacia una nueva frontera.
Знаете, я завидую вам.
Es lana inkariana.
Это значит, что для вас все еще есть надежда и поэтому я все еще завидую вам.
Significa que aún tienes esperanza... y por eso, confieso que aún te envidio.
Я вам не завидую, сэр.
No le envidio, Sr.
И скажу вам одно - я не завидую Кенни.
Déjame decirte algo, no envidio a Kenny.
Вы схватываете на лету. Я завидую вам.
Es un joven brillante, Sors, le envidio.
Серьезно, Майлз, я завидую вам.
De veras, Miles, te envidio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]