English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я вам очень благодарен

Я вам очень благодарен translate Spanish

116 parallel translation
Я вам очень благодарен.
Le estoy muy agradecido.
Я вам очень благодарен.
Mil gracias.
- Я вам очень благодарен.
- Estoy muy agradecido, señor.
Я вам очень благодарен!
Muy agradecido.
И.. я вам очень благодарен..
Y le estoy muy agradecido.
- Гораздо лучше. Я вам очень благодарен.
- Mucho mejor, gracias.
Я вам очень благодарен.
Para nada.
Я хочу сказать, что я вам очень благодарен, очень.
Quisiera decirle que estoy muy contento.
Мадам президент, я вам очень благодарен.
Señora Presidenta, estoy muy agradecido.
Я Вам очень благодарен
Le estoy muy agradecido.
Вы видите во мне человека, и я вам очень благодарен.
Me habéis tratado como un ser humano, y os lo agradezco.
Я Вам очень благодарен.
realmente te agradezco esto.
Мисс Лемон, я Вам очень благодарен, но я не испытываю потребности в гипнозе.
Srta. Lemon, se lo agradezco mucho, pero la verdad, no necesito su hipnotismo.
Я вам очень благодарен, но вы живёте в лесу. Я.
Yo.
Я вам очень благодарен...
Estoy muy agradecido con usted.
Я вам очень благодарен.
Muchas gracias.
Я вам очень благодарен.
Gracias.
Я вам очень благодарен.
Os agradezco el esfuerzo. No os lesionéis.
Я Вам очень благодарен за то, что Вы встали на мою сторону.
Pero para alguien tan necio... hizo un buen trabajo contándote lo que siento.
- Спасибо, сэр. Я вам очень благодарен.
- Se lo agradezco, señor.
Слушайте, я вам очень благодарен за то, что вы для меня сделали, но, по-моему, вы для таких дел не годитесь.
Mira, te agradezco lo que hiciste por mí allá pero estoy empezando a pensar que no eres el tipo para esto.
Я очень благодарен вам.
Estoy tan agradecido con Ud., Mr.
Я был бы вам очень благодарен, если бы вы ничего не говорили вашему мужу.
Por cierto, sería muy decente de tu parte si no mencionaras esta visita a tu amado esposo.
Я очень благодарен вам.
Le estoy profundamente agradecido.
Я очень благодарен вам, но...
Os estoy muy agradecido, señor, pero...
Вы пришли мне на помощь в трудный момент, и я очень вам за это благодарен.
Me ha ayudado en un mal momento y le estoy muy agradecido.
Я и правда очень вам благодарен, мистер.
Le agradezco la manera en que me ha tratado, señor.
Я очень благодарен вам за то, что согласились принять меня.
Estoy en deuda con usted por recibirme.
Я вам очень благодарен, и с Новым Годом вас.
Muy agradecido, y feliz Año Nuevo.
Я очень благодарен вам.
De verdad lo aprecio.
- Я очень вам благодарен.
- Nos vemos luego.
Думаю, это не должно вас затруднить, я буду вам очень благодарен.
No debería ser un gran problema. En cualquier caso, le agradezco que lo hiciera.
Если у него завтра найдётся свободное время, я был бы Вам очень благодарен. Мой номер на обороте.
Si mañana hay un hueco, se lo agradeceré.
Если бы Вы могли помочь нам, я был бы Вам очень благодарен.
Hay tres confirmaciones. Le agradecería que nos ayudara.
- Я очень благодарен вам.
De veras se lo agradezco.
Ребята. Я очень благодарен вам за смелые действия.
Estoy muy orgulloso del trabajo que habéis hecho hoy.
И... Я очень благодарен вам за помощь.
Realmente, le agradezco toda su ayuda.
Я очень благодарен вам, мадам Денди, и даю слово, что буду чрезвычайно осмотрителен. - Никому не скажу.
Es usted muy amable, Madame Dainty y tiene usted mi palabra de que seré un ejemplo de tacto y de discreción.
Я бесконечно благодарен Вам за спасение моей жизни, и мне кажется, что Вы очень нежная и заботливая женщина, и я глубоко сочувствую Вам в том, что Вы пережили на этой планете - в одиночестве, но я не думаю, что Вы действительно в меня влюблены.
Te agradezco muchísimo que me hayas salvado la vida. Me pareces una mujer muy cariñosa y compasiva. Comprendo muy bien lo que has pasado sola en este planeta, pero no creo que de verdad estés enamorada de mí.
Я очень вам благодарен, миссис МакКинни.
Le agradezco, Sra. MclKinney.
Я не хочу вмешиваться в ваши дела, но буду вам очень благодарен, если вы... не будете так больше делать.
Siento mucho interferir en su trabajo. Pero apreciaría mucho si.... si usted... no hace eso otra vez.
Я вам правда очень благодарен, что вы мне разрешили переночевать.
Os agradezco de verdad que me dejárais quedarme aquí.
Я вам благодарен, я очень вам благодарен.
Se lo agradezco mucho, muchísimo.
Я очень вам благодарен.
Ha sido bueno.
Если вы сможете мне помочь, я буду вам очень благодарен.
Si pudieran ayudarme esta vez, se los agradecería.
Я был бы Вам очень благодарен,.. ... если бы Вы не впутывали сюда моего отца.
Con todo el debido respeto dejemos a mi pare fuera de esto.
Я очень благодарен вам за приезд, дядя Джек.
Te agradezco que hayas venido, tío Jack.
Я очень благодарен вам, ребята, что вы пришли за меня поболеть.
De verdad que aprecio que hayáis venido a animarme.
Я очень благодарен вам за поддержку, но сейчас вы должны разойтись по домам.
Agradezco su apoyo. Pero deben irse a casa.
Я очень благодарен вам, но я должен вернуться в Сан Франциско.
Lo aprecio.Pero tengo que regresar a San Francisco.
Я очень вам благодарен.
Gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]