Я вам не верю translate Spanish
419 parallel translation
Что бы Вы ни говорили, я Вам не верю...
Usted va a negarlo, pero yo no le creeré...
- Я вам не верю.
No le creo.
- Где? - Я Вам не верю.
- No te creo, es mentira.
Я вам не верю.
No me fío.
Я вам не верю.
No le creo.
Я вам не верю. Уходите и оставьте меня в покое.
No te creo, déjame en paz.
Я вам не верю.
No se lo creo.
- Убит? ! Я вам не верю!
- Me llamó para probar su inocencia.
Дайана, я уверена, что всё это вы сообщили мне из лучших побуждений, но я вам не верю.
Diane, sé que no tenías mala intención al contarme todo esto, - pero ojalá no lo hubieras hecho.
- Я вам не верю.
- No le creo.
Нет, я вам не верю.
Me estoy entrometiendo.
Я вам не верю, полковник.
No conseguirá convencerme.
- Я вам не верю, доктор Моран.
- No le creo, Dr. Moran.
- Отлично, но я Вам не верю, спасибо
- Está bien, pero yo no le creo.
- Я вам не верю.
- No lo creo.
Я вам не верю. Вы меня трижды обманули!
No te creo. ¡ Ya me has mentido tres veces!
Я вам не верю.
Yo no lo creo.
Почему-то я вам не верю!
De repente, no te creo!
Я Вам не верю.
No le creo.
Вы - незнакомец здесь, как и ваш компаньон, и поэтому я вам не верю.
Usted es un extraño aquí, como sus compañeros, y por tanto, no se puede confiar en ustedes.
Вы - бродяги, вы оба, и я вам не верю.
Son vagabundos, los dos, no se puede confiar en ustedes.
Я вам не верю.
Los dos estáis mintiendo.
Я вам не верю. Я вас предупреждаю, что завтра я поеду вас провожать в аэропорт Орли.
No me creo nada, y le advierto que mañana le acompañaré a Orly.
- Ай... я Вам не верю.
¡ Vete a mentir a la playa!
О, Ваше Преосвященство, я вам не верю.
Su Santidad, no puedo creerlo.
Вы знаете, я вам не верю. Совсем.
Sabe una cosa, no le creo.
А я вам не верю.
No le creo.
Я верю вам, но больше никто не поверит. И я рад, что человек с вашим положением в обществе поможет мне избавиться от жены.
Le creo, pero nadie más lo hará,... y estoy encantado de tener a un hombre de su categoría ayudándome a deshacerme de mi esposa.
Я не верю в одалживание, но дам вам десятку.
No presto nunca, pero te doy 10 dólares.
Я верю вам, сэр... но я не могу ходить без них, сэр.
Le creo, señor... pero no puedo caminar sin ellas, señor.
- Я не говорил, что не верю вам.
- Yo no he dicho que no le creyera.
Я не верю вам.
No te creo.
не показывайте, не надо. Я вам верю.
No hace falta que me las enseñe, la creo.
Я вам не верю.
No comprendo.
- Я не верю вам. Томми, я в трудном положении.
Estoy en un apuro, ¿ entiende?
Я не верю вам.
Está aquí en alguna parte.
Честно говоря, сам я ее не видел, но Вам верю.
Bueno, no la vi personalmente... pero le creo.
Помните это, я Вам больше не верю
No lo olvide Ud., porque ya no le creo.
Ну, мистер Морган, мили я не считал, но верю вам на слово.
Pues le quedan otros 160. El viaje de vuelta. Se lo dije, si un carromato se rompe, quiero gente que pueda repararlo sin apostar cuánto tiempo llevará.
Из-за лекарства у вас портится настроение, почему бы вам не прекратить его принимать? Я не верю в лекарства.
Si estas medicinas le provocan estos pensamientos oscuros, le aconsejo que las tire.
я должен вам признатьс €, доктор, что € не верю в продолжение этой работы.
Debo confesarle que no creo en la continuación de este trabajo.
Я не верю, вам не дашь больше 40.
¡ No! Parece que tengas 40.
Я вам совсем не верю, вы меня разыгрываете!
Yo no creo en absoluto, Estás bromeando conmigo!
Я не верю вам.
No le creo.
Я не сказал, что я полностью вам верю.
Sí, yo me estaba preocupado.
- Я вам верю, но можно подумать, что вы не боитесь блокады, потому что у вас есть друзья в английском флоте.
- No soy suspicaz, pero cualquiera podría pensar que ha burlado el bloqueo porque tiene amigos en la flota inglesa.
Я вам не верю, Сьюзи.
No le creo, Susy.
- Я не верю Вам!
- No te creo.
Я не верю вам.
- No le creo.
Теперь, не солгав вам, не тешив вас ложными надеждами, я верю в вас.
Nunca les he mentido ni les he dado falsas esperanzas pero creo en ustedes.
Послушайте... хватит... я вам уже не верю.
¡ No me venga con tonterías!
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам что 48
я вампир 54
я вам заплачу 35
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам помогу 239
я вам скажу 260
я вам нужен 82
я вампир 54
я вам заплачу 35
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам помогу 239
я вам скажу 260
я вам нужен 82