Я вас предупреждаю translate Spanish
223 parallel translation
Я вас предупреждаю! Уступите ей хоть в чем-то - а потом вам конец, крышка.
Pero les advierto... ¡ le dan una pulgada y les va a sacar todo!
Это будет не слишком забавно, я вас предупреждаю.
No va a ser divertido, te lo advierto.
Я вас предупреждаю, что Дон Иларио работает очень хорошо
Le advierto que don Hilario trabaja muy bien.
Еще я вас предупреждаю, что буду за вами наблюдать.
Y les advierto que les estaré vigilando.
Я вас предупреждаю, что это в последний раз.
Será mejor que así sea.
Но я вас предупреждаю, мы не будем слишком часто встречаться.
Eso sí, no me verá a menudo.
Но я вас предупреждаю, не провоцируйте меня снова.
Pero no vuelva a provocarme.
Я вам не верю. Я вас предупреждаю, что завтра я поеду вас провожать в аэропорт Орли.
No me creo nada, y le advierto que mañana le acompañaré a Orly.
Я вас предупреждаю, не пытайтесь сопротивляться.
Se lo advierto, no trate de resistirse.
Босс, я вас предупреждаю.
Te aviso, jefe.
что считаете лучшим. { \ cHFFFFFF } Но я вас предупреждаю :
Y por favor, haga Io que crea conveniente.
Боюсь, что не смогу ответить ни Вам, ни кому либо вообще. Тем не менее, я предупреждаю Вас...
Me temo que no tengo una respuesta para Ud... ni para nadie.
Я вас предупреждаю!
¡ Les advierto!
Я предупреждаю, если вы помешаете мне, я не раздумывая выстрелю в вас.
Se lo advierto, si intenta impedírmelo, le dispararé.
- Я предупреждаю вас, месьё. Хотя вы мой и отец...
Le aviso, señor, aunque sea mi padre...
- Мистер Лейден, эта бедная девушка сейчас не в состоянии принимать никакие решения, предупреждаю вас. - Я собираюсь спросить её.
Por qué no se lo pregunta a ella.
Если же нет - предупреждаю, что как шеф полиции Франции я вас из-под земли вытащу, чтобы вернуть награбленное и отдать вас под суд.
Si no me hacéis caso, este inspector de policía... os perseguirá hasta llevaros ante la justicia.
Я предупреждаю вас.
Sólo le daré un aviso.
Я предупреждаю вас...
Le aviso...
Я запрещаю вам говорить со мной о Дэвиде Корво. - Я предупреждаю вас. Я этого не потерплю.
No me hable así del Sr. David Korvo!
Вот почему я предупреждаю, будет ужасно для вас, если вы оставите меня.
Por eso sería terrible para Ud. que me abandonara.
Но я предупреждаю вас...
Pero se lo advierto...
Я отвезу вас к нему, но предупреждаю, он сильно будет недоволен.
Bien, vamos. Pero se va a cabrear.
Предупреждаю вас, господа, я не могу больше сидеть здесь и смотреть, как разлагается мое войско.
Os lo advierto, caballeros, no estoy dispuesto a ver cómo degenera mi ejército.
Но я предупреждаю Вас, мисс Стёрджес
Pero le advierto, Srta. Sturgis.
Я предупреждаю вас.
Os lo advierto.
Я предупреждаю вас, мистер Бакстер.
Se lo advierto, Sr. Baxter.
Я предупреждаю Вас, Марк.
Te lo aseguro, Mark.
Пришло время и я предупреждаю вас!
¡ Se lo advierto!
Нет, я только предупреждаю Вас.
No, sólo te estoy avisando.
Я предупреждаю вас, доктор Хичкок, вы играете с силами, которые лучше не трогать.
Le advierto, Dr. Hichcock, que está jugando con fuerzas que tendríamos que dejar en paz.
И предупреждаю вас, я сделаю всё от себя зависящее, чтобы этой чести удостоились только лучшие.
Para salvaguardar mi honestidad y mi responsabilidad, tomaré, si es necesario, todas las medidas apropiadas.
Я предупреждаю вас Марко, если вы пойдете в их караван, они, несомненно, уничтожат вас.
Te prevengo, Marco. Si vas a su caravana seguro que te matan.
Я предупреждаю Вас, не сопротивляйтесь. В противном случае Вы больше не увидете своих детей.
Vera, somos agentes de Huahuchinango, que pronto van a atacar la Tierra
Я предупреждаю вас, они не могут прекратить работу над ней.
Bueno, no me pueden parar de trabajar en ello, puedo decir eso.
Я не обвиняю вас, просто предупреждаю.
No le estoy acusando, tan sólo es una precaución...
- Я предупреждаю вас!
- Te denunciaré por esto.
Я предупреждаю вас, лейтенант...
Le advierto, Teniente...
Я предупреждаю вас, если вы будете шпионить за остальными, Джейми попытается разобраться с вами.
Te lo advierto, si espiar a los demás, atento a Jamie no te atrapen.
И я предупреждаю вас, что если это случится снова, - я разрушу это программу, как тонна кирпичей.
Y les advierto que si vuelve a ocurrir caeré sobre este programa como una... tonelada de ladrillos.
Я предупреждаю вас.
Os estoy avisando.
Я предупреждаю Вас об ответственности за дачу ложных показаний под присягой. Поклянитесь говорить только правду, всю правду и ничего кроме правды.
Sea conciente de la responsabilidad que asume bajo juramento, jurar decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.
Предупреждаю вас : все, что я должен сделать, это лишь дать сигнал помощнику, и полицейские явятся сюда.
Déjame advertirte que todo lo que tengo que hacer es avisar a mis ayudantes y vendran volando, y la policiá esta de servicio aquí.
Предупреждаю, что еще одна ложь хоть от одной из вас... и я обвиню вас в сокрытии улик.
Se lo advierto, una mentira suya más, y la acusaré de obstrucción.
Я предупреждаю вас, что намерен положить конец этому позорному бизнесу.
Te advierto que tengo la intención de poner fin a este negocio vergonzoso.
Но я предупреждаю вас, вы теряете время.
Pero te advierto, estás perdiendo el tiempo.
Предупреждаю, я задержу вас согласно закону о чрезвычайных полномочиях!
Se lo advierto, Doctor,... de seguir así, le retendré en virtud de la Ley de emergencia!
Слушайте, я предупреждаю вас.
Mira, te lo advierto.
- Да, только я предупреждаю, если Вольпон убьет вас, я его прикрою.
Viables. Sin embargo, si te mata, yo lo atrapo.
- Я предупреждаю вас, доктор Ворлок, не вмешивайтесь.
- Se lo advierto, doctor Warlock, no interfiera.
Позвольте добавить, если вы хотите уличить мою подзащитную в участии в заговоре, предупреждаю вас. Таким же образом я могу доказать, что сережку просто подбросили. Да, да, так как это единственное, за что можно зацепиться.
A lo que yo añado que, si la policía tiene la intención de usar esa joya como prueba de su complicidad le advierto que yo soy capaz de demostrar que la policía le tendió una trampa y lo puso allí ex-profeso, porque no tenía pruebas para la acusación.
я вас не понимаю 169
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас поняла 18
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас люблю 175
я вас понял 104
я вас слушаю 151
я вас не знаю 200
я вас не подведу 85
я вас понимаю 224
я вас поняла 18
я вас прошу 77
я вас не вижу 23
я вас очень прошу 40
я вас не слышу 190
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас не слышу 190
я вас провожу 175
я вас знаю 444
я вас не боюсь 47
я вас вижу 80
я вас умоляю 278
я вас ненавижу 49
я вас помню 78
я вас познакомлю 54
я вас убью 63
я вас всех люблю 27
я вас догоню 130
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас спрашиваю 64
я вас видел 41
я вас слышу 120
я вас оставлю 159
я вас прикрою 48
я вас всех люблю 27
я вас догоню 130
я вас уверяю 134
я вас предупреждал 55
я вас спрашиваю 64
я вас видел 41
я вас слышу 120
я вас оставлю 159
я вас прикрою 48