Я его потеряла translate Spanish
316 parallel translation
Я его потеряла.
Y lo he perdido.
Я думала, я его потеряла.
Y creí que lo había perdido.
Я его потеряла. Ты просто пыталась найти к нему свой подход.
No, estabas tratando de lidiar con todo.
Ах, все в порядке, я потеряла кошелек, а этот джентельмен благородно вернул его.
No importa. Este señor ha encontrado mi bolso.
Я потеряла кошелек. А этот джентельмен вернул его.
He perdido mi bolso y este señor lo ha traído.
И тогда, когда я потеряла всю надежду найти его, моё такси внезапно остановилось там, где прямо на меня смотрело лицо Питера.
Y cuando ya había perdido la esperanza de encontrarle,... mi taxi se detuvo de repente y allí... estaba mirándome, era el rostro de Peter.
Я потеряла его на войне.
Le perdí peleando.
Я потеряла его в ту минуту, когда он увидел вас вновь.
Lo perdí tan pronto volvió a verla.
Я уже почти потеряла надежду его увидеть.
- Ya lo estaba dando por perdido.
Я не потеряла его.
No lo perdí.
Я потеряла его.
La perdí.
Я, кажется, потеряла его где-то.
Me parece que hemos perdido en algún lugar.
- О, отлично. Я думала, что потеряла его.
- Creí que lo había perdido.
Я потеряла его. Я потеряла его!
La he perdido. ¡ La he perdido!
А потом... если бы я не делала того, что он мне скажет, ... я бы потеряла его
Y luego era como que temía que si no hacía lo que me decía... lo perdería.
Я была беременна, но потеряла его.
Estuve embarazada pero lo perdí.
Тем летом 42-го года, я потеряла его и я так никогда и не узнаю что же с ним случилось
Aquel verano del 42 que lo perdió y nunca llegué a conocer lo que le sucedió
Я его потеряла.
- Lo perdí.
- Я потеряла его. - Кого ты потеряла?
- Lo perdí. - ¿ A quien perdiste?
- Я потеряла его.
Lo perdí.
Я потеряла его, так?
Lo he perdido, ¿ verdad? Se acabó todo.
Я сделала, но я и его потеряла.
¿ Para qué? Las pierdo todas.
А вот малыш Билли, я потеряла его след.
Al pequeño Billy... le perdí el rastro.
Мне нужен билет, чтобы пройти я потеряла билет, который они просят, плюс я потеряла пропуск. Думала, что взяла его, но когда заглянула в сумочку, все что увидела это зубная щетка.
Creí que lo tenía, pero cuando busqué en mi bolso, solo vi el cepillo dental.
Я его как бы... как бы потеряла
Es que... Como que se me perdió.
А теперь я потеряла его дочь!
¡ Y yo voy y pierdo a su hija!
Мы возвращаемся и я говорю, что потеряла серёжку в его гостиной.
Volvemos, y yo digo que perdí mi arete en su sala de estar.
Значит, я его потеряла.
Lo perdí.
А я потеряла его.
Lo perdí.
О, Боже! Я навеки его потеряла.
¡ Oh Dios, ahora le he perdido para siempre!
Да, теперь я его потеряла...
¡ Oh si, ahora le he perdido definitivamente!
Я снова его потеряла из-за тебя.
Lo juro. Le he perdido de nuevo por tu culpa.
Я потеряла рецепт. Доктор согласился его возобновить, но он заканчивает в 5.
El doctor aceptó hacerme una receta.
Мне кажется, я его окончательно потеряла.
Le he perdido definitivamente.
Затем я потеряла его, потому что предложила жениться на мне после четырех свиданий.
Lo perdí por pedirle matrimonio en la cuarta cita.
Я потеряла ее из-за него, а потом я потеряла его.
La perdí por él. Y luego lo perdí a él.
Ну, я потеряла его, как и вы потеряете Тал.
Bueno, lo perdí, y tú vas a perder a Tal.
Хотя я потеряла надежду найти доктора Зирвиса среди наших людей, но его работы меня многому научили.
Aunque ya he dado por perdida la posibilidad de encontrar a ese Dr. Zirvis sus documentos me han enseñado mucho.
- Я его потеряла.
- Lo perdí.
Я только что потеряла мужа, не святого, но я любила его, и я не была готова потерять еще и сына..., и я приняла это.
Acababa de perder mi marido, no era un santo, pero le quería. Y no estaba preparada para perder a ambos, a él y a mi hijo así que lo acepté.
Он пошел поплавать и я потеряла его из вида.
No le he vuelto a ver.
Я надевала его, в тот день, когда потеряла девственность.
Lo llevaba el día que perdí la virginidad.
Я его потеряла.
¡ Lo he perdido!
Я потеряла его.
¡ Ahora ya nunca me conocerá!
Росс, я его опять потеряла.
Ross, lo perdí de nuevo.
Я потеряла его из видимости.
Lo perdí de vista.
Я даже купила билет на самолёт, но потеряла его.
Mi inglés no es bueno, pero aprendo rápido. Compré un billete de avión, pero lo perdí.
Мам, я потеряла еще один зуб, можно я положу его под подушку?
- ¿ Sí? - Se me cayó otro diente. ¿ Lo pongo bajo mi almohada?
У меня был магазин, но я потеряла его.
Tuve una tienda, pero la perdí.
Наверно, я его потеряла.
Debo de haberlo perdido
Я думала, что потеряла его, и купила новый месяц назад.
Creí que la había perdido - Conseguí una nueva hace un mes -.
я его нашел 72
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его заберу 47
я его нашёл 57
я его знаю 572
я его не знаю 319
я его жена 131
я его отец 110
я его люблю 104
я его друг 66
я его не видела 101
я его заберу 47
я его сын 46
я его не видел 190
я его 114
я его обожаю 121
я его ненавижу 154
я его не боюсь 40
я его помню 67
я его убью 200
я его видела 105
я его понимаю 67
я его не видел 190
я его 114
я его обожаю 121
я его ненавижу 154
я его не боюсь 40
я его помню 67
я его убью 200
я его видела 105
я его понимаю 67
я его мать 120
я его видел 196
я его вижу 213
я его найду 113
я его потерял 75
я его возьму 60
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100
я его видел 196
я его вижу 213
я его найду 113
я его потерял 75
я его возьму 60
я его держу 45
я его любила 45
я его убила 48
я его убил 100