Я живу одна translate Spanish
89 parallel translation
Я живу одна.
Vivo sola.
Я живу одна.
Yo vivo sola.
Я живу одна очень одиноко, несмотря на то, что работаю в "Ассоциации".
Estoy sola, muy sola. A pesar de mi trabajo en la Asociación.
Я живу одна под крышей, Там, где горничная раньше жила.
Vivo sola bajo mi humilde techo, no hablo con mis vecinos, ni con nadie.
Я живу одна и всегда только приниаю душ, вот и решила заменить ванну, на эту душевую фигню, как она там зовется?
Dado que estoy sola y sólo tomo duchas... quiero sustituir la bañera con un cuarto de ducha.
- Я живу одна. Возможно.
- ¿ Acaso me está mintiendo?
Я тоже не хочу. Я же пойду домой, а он проследит за мной, потому что я живу одна.
yo tampoco. me voy a casa y el vendra a por mi porque estoy sola en casa.
Я так много работаю, так что это пока не актуально, к тому же я живу одна.
- Trabajo mucho, no tengo tiempo. - Y tampoco vivo con nadie.
Сейчас я живу одна, сама по себе.
Es propio de mí, estos días, no parar de hablar.
- ни с кем не разговаривали? - Нет. Я живу одна.
- ¿ Habló con alguien?
Я живу одна.
Vivo por mi cuenta.
Я живу одна, около порта, снимаю комнату у мадемуазель Ли, у которой две канарейки и прекрасный голос.
Vivo sola cerca del puerto. Mi casera, la señorita Li, tiene dos canarios y linda voz.
Я живу одна, и никогда не выхожу.
Vivo sola desde hace mucho y no salgo nunca.
Я живу одна с толстым, ленивым котом... у которого, довольно необычно потеют лапы, когда он раздражен.
Vivo sola con un gato gordo y perezoso, cuya peculiaridad es que le sudan las patas cuando está enfadado.
Я живу одна. Чувствуйте себя как дома
Los dejo solos, siéntanse como en casa.
Вот поэтому я живу одна
Por eso vivo sola.
- Враки, я живу одна.
Nop, yo vivo sola.
Я живу одна, и у меня желудок не больше наперстка.
Vivo solo y mi estómago es del tamaño de una nuez.
У меня такое бывает, а я живу одна.
Hago lo mismo con mi celular y vivo sola.
Я живу одна... но миссис Хармон мнила себя гурманом.
vivo sola... pero la señora Harmon tenía aires de gourmet.
Ты мог сказать, что я живу одна.
¿ Porque no le dices también que vivo sola?
Я живу одна, потому что мои дети выросли.
Vivo sola porque mis hijos son mayores.
Не бойся, я живу одна.
No, no es nada parecido.
Мне нужно было вставать в 4.30, кормить кур, и нет, я живу одна, поэтому некому подтвердить мою версию.
Me fui a la cama sobre las 9 : 00. Tenía que levantarme a las 4 : 30 para dar de comer a los pollos, y no... vivo sola, así que nadie puede corroborar mi coartada.
Одна? Нет, не совсем, я живу с сестрой Анной, ее мужем, их двумя сыновьями и бульдогом по имени Макс.
No, vivo con mi hermana Anna, su marido y sus dos hijos... y un bulldog llamado Max.
Я живу с ней совсем одна.
Vivo sola con ella.
"Ох, и тяжело мне одной, бедняжке, жить в Сараево. Ох, одна я одинёшенька в Сараево живу".
Estoy solo en Sarajevo...
Я сказала, что живу не одна.
Ya te dije que no vivo sola.
Да, есть одна семья, с которой я живу.
Sí, hay una familia que me acoge.
Я живу здесь одна, милая моя!
Vivo aquí sola.
И я тут живу одна.
Vivo sola.
"Я живу одна..."
"Viviendo aquí sola,..."
Доктор Купер, из-за Вас и Вашего изумительного лекарства... Я уехала из дома престарелых и живу снова одна.
Dr. Cooper, gracias a usted y a su maravillosa droga salí del hogar de ancianos y vivo sola de nuevo.
Какая разница? Живу я с тобой, или живу одна и встречаюсь с тобой?
¿ Realmente vas a enojarte por la forma en que quiero mis platos?
То, что все остальные спрашивают... Одна ли я живу?
Cómo todos me preguntan... ¿ si vivo sola?
Но это никого не беспокоит, я ведь живу одна.
No molesto a nadie. Vivo sola.
Я что, в этом доме одна живу?
¿ Vivo sola en esta casa?
Ведь я живу совершенно одна в огромном особняке.
Al fin y al cabo, estoy muy sola en ese caserón.
Не могу. Я живу не одна.
No puedo, no vivo sola.
Деревня, в которой я живу – это одна из множества подобных в дюжине других миров.
El pueblo en el que vivo, es uno de muchos, un mundo entre docenas similares
Так что я практически живу здесь одна.
Ponte cómoda.
С тех пор как мы расторгли помолвку, я вообще живу одна в огромном пустом доме.
Desde que rompí mi compromiso, estuve viviendo sola en una casa vacía.
Одно могу сказать, если меня спросят - почему я в этой стране живу? потому что, я думаю, это одна из самых семейных, дружественных стран которых я знаю.
Cuando me preguntan por qué estoy en este país... digo es que es uno de los países más adecuados para la familia que conozco.
- Я здесь живу не одна.
- Yo no vivo aquí sola.
Да, но не живет здесь, я живу здесь, одна.
Sí, pero él no vive aquí.
Я живу в Христианском Союзе Молодых Людей. У меня только одна пара длинных брюк.
Vivo en el ymca y solo tengo un par de pantalones largos
Но кончилось тем, что я и так давно живу одна.
Pero, al final, he estado sola durante mucho tiempo.
Может, это просто привычка. И я беру телефон, хотя живу одна
¿ Dugan no te dió las llaves?
Я одна. Но я справилась. Я живу дальше.
Estoy totalmente sola, pero viva al mismo tiempo.
Теперь я живу здесь одна.
Ahora vivo aquí sola.
Ты знаешь, одна из главных причин почему я живу в 110 милях от цивилизации в том, что у меня что-то вроде аллергии на человеческие драмы.
Ya sabes, una de las principales razones de que viva a 180 Km de la civilización es que soy algo alérgico a los dramas de otras personas.
я живу 119
я живу один 54
я живу в 35
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
одна минута 184
я живу один 54
я живу в 35
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
одна штука 18
одна неделя 46
одна 1199
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна штука 18
одна неделя 46
одна 1199
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
однажды он сказал 16
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
однажды он сказал 16
одна женщина 49
одна игра 24
одна ночь 73
однажды утром 37
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна игра 24
одна ночь 73
однажды утром 37
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43