Я здесь translate Spanish
71,298 parallel translation
Да, и именно поэтому я здесь.
No, no lo es y precisamente por eso estoy aquí.
Так что держи свою премудрость при себе, потому что я здесь, чтобы помогать людям, а не напоминать им, как жесток мир вокруг нас.
Así que guárdate tu sabiduría, porque yo sí estoy aquí para ayudar a la gente, no solo para recordarles lo cruel que es el mundo afuera.
Но раз я всё тебе рассказала, я могла бы улететь на пару дней раньше или задержаться здесь на день...
Pero ahora que te estoy diciendo esto, estoy pensando que tal vez pueda regresar antes o puedo irme un día después...
Я не могу забрать свои слова обратно, но я могу остаться здесь на всю ночь, чтоб убедиться, что ты докажешь мою неправоту.
Pues no puedo retractarme de lo que dije, pero lo que sí puedo hacer es quedarme aquí toda la noche para asegurarme de que me demuestres lo contrario.
Раньше я здесь работал.
Allí es donde solía trabajar.
Я знала, что меня здесь кто-нибудь увидит.
Sabía que alguien me vería aquí.
Важно то, что я облажалась с ним, а теперь я здесь у него на заднем дворе.
Lo que importa es que lo jodí y ahora estoy aquí en su jardín.
Аша, я... я прошу тебя остаться здесь.
Asha, por favor, necesito que te quedes aquí.
Я знала, что меня здесь кто-нибудь увидит.
Sabía que alguien me vería.
Но сейчас я здесь, чтобы удержать тебя на троне.
Mientras tanto, estoy aquí para mantenerle en el poder.
Мы останемся здесь, только ты и я.
Seremos solo nosotros dos.
Но теперь я здесь. Точнее, нет, я не здесь.
Pero ahora, estoy aquí, o mejor dicho, no lo estoy.
Я здесь.
Aquí estoy.
Почему я здесь?
¿ Por qué estoy aquí?
- Либо он останется здесь, либо я возвращаюсь в Испанию.
- Se queda en la corte o yo regreso a España.
Отсюда вы меня выкинуть не можете. Я здесь не для этого. Я подумал, что мы неважно начали.
Sabiendo que tu fuerza y tu amor vivirán en tu esposo y tu familia, y tu honor vivirá en todos nosotros.
Я здесь, чтобы проверить вашего отца.
Yo... estoy aquí para revisar a su padre.
- Я здесь.
- Estoy aquí.
Я здесь всего несколько минут, но заметил минимум дюжину машин - может больше.
Solo he estado unos pocos minutos, pero son al menos una docena de vehículos... tal vez más.
Его нет на месте. Почему же я здесь?
Está fuera. ¿ Por qué otra cosa estaría aquí?
Я рада, поскольку здесь немало людей, нуждающихся в твоей помощи, но я не из их числа.
Me alegro, porque hay mucha gente aquí que podría usar tu ayuda, pero no soy una de ellos.
Тебе плевать на этих людей, и Нейтан и все остальные здесь, может быть, купились на твоё враньё, но я знаю, почему ты здесь.
Te vale mierda esta gente y Nathan y todos los demás aquí tal vez estén creyendo tus mentiras, pero sé por qué estás aquí en realidad.
Понимаю, но каким бы я был шафером, если бы не предложил провести свадьбу здесь?
Lo entiendo, pero ¿ qué clase de padrino sería si no te ofrezco hacerlo aquí?
Я от Софии Прайс. Здесь деньги, которые она должна вашему клиенту.
Estoy aquí en nombre de Sofia Price y este es todo el dinero que le debe de renta a su cliente.
Я просто думал о моменте, когда я стоял здесь много лет назад и должен был сказать тебе, что ты не поступишь в Гарвард.
Estaba pensando cuando estuve aquí hace años y tuve que decirte que no ibas a entrar a Harvard.
Хулио здесь, как я и говорила
Julio justo donde dije que estaría
"Жизнь вот здесь, но я вот здесь".
"La vida es así, pero me gusta así".
Тогда сиди здесь. Я принесу тебе выпить, а потом ты расскажешь мне обо всём.
Bueno, siéntate y yo iré a traerte un trago, y luego me puedes contar.
Если бы это не было из-за Винни, Я бы вообще не пошла на это собеседование Но если здесь должны произойти перемены, то....
Si no fuera por Winnie, yo no iría a esta entrevista, pero si tiene que haber cambios por aquí, entonces...
Я тут подумал. Пока я был здесь... я кое-что понял.
Como aquí tengo tiempo libre, estuve pensando y comprendí algo.
Можно сделать это пальцем, а можно кистью, но я хочу растушевать белую краску здесь.
Se puede hacer con el dedo o con una brocha pero quiero añadir a la fuerza algo de blanco justo ahí.
Я просто присяду здесь рядышком со своим друганом.
Creo que me sentaré en la cama, junto a mi amigo.
- Я имею право быть здесь.
- Tengo derecho de estar aquí.
Тогда почему я ещё здесь?
¿ Entonces por qué sigo en prisión?
Отвали. Что я тебе говорил по поводу курения травы здесь?
¿ Qué te dije sobre fumar hierba aquí atrás, Oscar?
Сержант, я докопаюсь до того, что здесь творится, и до того, что случилось с Санфордом Грегом.
Mira, sargento, voy a averiguar qué está pasando aquí y voy a encontrar qué pasó con Sandford Greg.
Я здесь.
Estoy aquí.
Я не хочу здесь задерживаться.
No quiero estar aquí más tiempo del que necesitemos.
что я попал под влияние женщины немедленно. ее не будет здесь на следующее утро.
Si alguna vez, en el futuro, me ves bajo la influencia de una mujer en asuntos de estado, quiero que me lo digas directamente, sin demora y sin preocupación. Y te juro, que fuera quien fuera esa persona, se habrá ido a la mañana siguiente.
Я понимаю, что тебе нужна дружеская помощь, но почему здесь?
Entiendo por qué quieres que tu amiga te atienda, pero ¿ por qué aquí?
Мой друг встречает свою новую жену в Версале, я решил воспользоваться моментом, и не быть здесь с вами. Что я и делаю сейчас.
Ya que mi amigo está conociendo a su nueva esposa en Versalles, pensé que podría aprovechar mi ventaja y no estar aquí con vos, lo cual estoy haciendo... ahora.
Я побуду здесь.
No. Me quedare aquí.
Я побуду здесь немного.
Voy a estar aquí un rato.
Я ускорю процесс, но раз вы здесь, давайте вашу дочь тоже осмотрим?
Haré lo posible para acelerar cosas, pero ya que ya está aquí, Tal vez pueda echar un vistazo a su hija?
Я занимаюсь здесь тем, чтовыявляю.... Как все мы делаем вещи, которые не можем объяснить.
Hacer esto me ayuda a descubrir... cómo todos hacemos cosas que no podemos explicar.
Тэйт, я бы перекусила здесь.
Tate, podría haber conseguido algo aquí.
Я здесь!
¡ Te tengo!
И я видела здесь множество врачей.
Y he visto a muchos medicos pasar por aqui.
Мы столкнулись с серьезной угрозой, поэтому я собрал вас всех здесь.
Nos enfrentamos a una amenaza seria, por eso os he hecho venir a todos.
Что ж, его всё ещё нет здесь, так что я беру управление на себя.
Bueno, no va a llegar a tiempo... así que yo tomo las riendas.
Я живу здесь много лет.
He vivido aquí muchos años.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь для тебя 40
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь не живу 34
я здесь родился 46
я здесь ни при чём 31
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь для тебя 40
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь не живу 34
я здесь родился 46