Я здесь translate Turkish
59,003 parallel translation
Я здесь.
- Buradayım.
Если они считают, что я здесь, они направят сюда группу захвата.
Burada olduğumu düşünüyorlarsa Devlet Acil Müdahale Ekibi'ni yollarlar.
А твои соседи не против, что я всё время здесь торчу?
Ev arkadaşlarının burada bu kadar kalmamı sorun etmediklerine emin misin?
Няня в очередной раз села пьяная за руль, лишилась прав, и теперь я здесь, как мудак, сам забираю ребенка.
Salak bakıcı bir ceza daha aldı ve ehliyetini kaybetti. Şimdi salak gibi çocuğumu ben alıyorum okuldan.
Зачем я здесь?
Neden buradayım?
Извините, но никто не знает, что я здесь, и если кто-то услышит, как вы кричите, нам обоим конец.
Kusura bakma ama kimse burada olduğumu bilmiyor. Çığlıklarını duyarlarsa ikimizin de işi biter.
Я здесь, щенок.
Buradayım Köpecik.
Но теперь я здесь, в этом новом мире, где никто не оставит за дверью эля или молока для хорошего человека.
Ama şimdi buradayım. Yeni dünyadayım. Kimsenin dürüst bir adam için bedava bira veya süt vermediği yerde.
Хотя из-за тебя я здесь, и из-за нескольких подобных тебе.
Ancak beni buraya getiren sensin. Sen ve senin gibi birkaç kişi daha.
Я здесь в качестве посланника.
- Sana bir mesaj iletmek için geldim buraya.
Причина, по которой я здесь - я собираюсь убить тебя.
Burada olmamın sebebi seni öldürmek.
Поэтому я здесь.
Bu yüzden buradayım.
Как я и сказал, я здесь не по своей воле.
Dediğim gibi, buraya zorla getirildim. Planları hakkında bir şey bilmiyorum.
Поэтому я здесь.
- Bu yüzden buradayım.
Чтобы тебя здесь не было, когда я вернусь.
Sadece döndüğümde burada olma.
Я здесь хотя бы потому что пытался узнать, кто управляет Готэмом.
En azından burada olmamın sebebi Gotham'ı yönetenleri bulmaya çalışmam.
Ты не ответил взаимностью, но я здесь по другой причине.
Sevgime karşılık vermedin. Ama bu yüzden burada değilim.
Я здесь, потому что ты уничтожил построенную мной империю.
Buradayım, çünkü kurduğum imparatorluğu yok ettin.
Я здесь, потому что ты подстрелил меня.
Buradayım, çünkü beni vurdun.
- Я здесь, Харви.
- Ben buradayım, Harvey.
И вот, я здесь, вынужден посвятить себя борьбе с ними.
Hâl böyle iken işte buradayım, onlarla savaşıp kendimi küçültmeye mecbur bırakılıyorum.
Скажи на милость - почему я здесь и чиню твою голограмму?
Neden şu anda hologramını tamir ettiğimi söylesene.
Барри, что бы ни случилось, я буду ждать тебя здесь, хорошо?
Barry, her ne olursa olsun ben burada seni bekliyorum, tamam mı?
Джо, я думаю, что тебе стоит остаться здесь, пока мы не найдем Йоркина.
Bence gerçekten Yorkin'i bulana kadar burada kalmalısın.
Я здесь. Что случилось?
- Yanındayım, tamam mı?
Последний раз здесь я спас тебе жизнь.
En son buraya geldiğimde, hayatını kurtardım.
Когда я была маленькой, отец говорил, что я должна побывать здесь.
Küçükken babam burayı ziyaret etmemi istemişti.
И здесь я нашла Сару.
Sara'yı burada bulmuştum.
И последнее чего я ожидал... что здесь не пахнет виной.
Ve beklediğim son şey... Suçluluğun kokusu yoktur.
Будь он здесь, я поблагодарил бы его.
Burada olsaydı ona teşekkür ederdim.
Вам не терпится узнать, почему я вас всех здесь собрал.
Hepiniz sizi ne diye buraya topladığımı merak ediyorsunuz.
Я собрал здесь каждого сраного Фрея, чтобы поделиться планами нашего великого дома на эту зиму, раз уж она пришла.
Azıcık önemi olan bütün Freyleri buraya topladım çünkü artık kış da geldiğine göre, size bu yüce hane için planlarımı anlatacağım.
Здесь я не чувствую, что я дома.
Yuvam gibi hissettirmiyor.
Я прокляну здесь все, блять.
Tüm bu olan bitene lanet ediyorum.
Я хотел бы, чтобы Эд был здесь.
Yanımda keşke Ed olsaydı.
Ну, тогда я думаю что эксклюзиве интервью будет происходить здесь, в здании городского совета в пятницу. в прямом эфире.
O zaman özel röportajımızı bu Cuma belediye binasında canlı yayında yapalım.
Я могу сделать это лучше здесь, чем там.
Hastanede konuşmaktan iyidir.
Я просто... останусь здесь, если в этом нет ничего страшного.
Ben de sorun olmazsa burada kalayım.
Ах. Я умру здесь слушая этого дебила.
Burada bu malı dinlerken öleceğim!
Я уверен в этом также, как и в том, что я стою здесь.
Şimdi burada durduğum kadar eminim.
Я же сказал, здесь нет дока 9С.
Söylemiştim, rıhtım 9C yok.
Дыши глубже, а я буду здесь, когда ты проснёшься.
Sadece derin derin solu. Uyandığında ben burada olacağım.
И я могла бы просто пытать его здесь.
Onu buraya getirtip işkence ettirirdim.
Я и здесь в полной безопасности.
Burada tamamen güvendeyim.
Я же здесь.
İşte buradayım.
Я не вижу здесь бомбы.
- Hiçbir yerde bomba görmüyorum.
Нет. - Я не поэтому здесь.
- Burada olma sebebim bu değil.
Я не знаю... что будет с нами в будущем. Все, что я знаю это здесь и сейчас. И я хочу провести каждый момент с тобой.
Gelecekte neler olacağını bilmiyorum ama şunu biliyorum ki şu anda her anımı seninle geçirmek istiyorum.
- Могу я быстро поговорить с тобой здесь?
Biraz şurada konuşabilir miyiz?
Я здесь.
Geldim.
Я пошел. Вы останьтесь здесь и постарайтесь придумать, как поймать того, к кому нельзя прикасаться.
Ben bununla ilgilenirim, siz de dokunamadığımız birini nasıl yakalayabileceğimizi bulmaya çalışın.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34
я здесь ни при чём 31
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34