English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я знаю только одно

Я знаю только одно translate Spanish

89 parallel translation
Я знаю только одно слово, в котором буквы "вг" идут подряд - "авголемоно".
¿ Por qué piensas eso? Porque la única palabra que conozco que contiene las letras "v-g" juntas es el "avgolemono".
я знаю только одно :
Bien, todo lo que se es esto :
Я знаю только одно.
Sé una cosa.
Я знаю только одно : я должен что-то сделать для них.
Lo que cuenta es hacer algo.
Я знаю только одно...
Una cosa es segura.
Ну, я знаю только одно, что заставляет людей стареть...
Bueno, sólo conozco una cosa que hace que las personas envejezcan...
Слушай, Рой, я знаю только одно : если нас с тобой убьют прямо здесь и сейчас, никаких арестов не будет. В газетах ничего не напечатают.
Roy, escúchame,... lo que sé es que si nos mataran a ti y a mí ahora mismo en este tren,... nadie iba a resultar arrestado y nada iba a aparecer en la prensa.
Я знаю только одно место, где они могут быть.
Es el único sitio que conozco.
Я знаю только одно.
Y yo sólo sé una cosa.
Well, I know one thing, that the only sense Я знаю только одно, что смысл any of these jerks you've allowed to sidetrack you всех этих попыток отвлечь тебя have had in common, is a belief in your talent, I know that. основан на вере в твой талант, я уверен в этом.
Bueno, sé una cosa, y es que lo único que los idiotas a los que dejaste que te desviaran de tu camino tenían en común, era la fe en tu talento, lo sé.
Я знаю только одно имя для них :
Sólo he oído un nombre para ellos :
Я знаю только одно.
- Sólo sé una cosa.
Я знаю только одно, что скоро умру от голода.
Todo lo que sé, es que me muero de hambre.
"Я знаю только одно : весь смысл моей жизни остаётся в Париже."
Ni comer " " He dejado mi única razón para vivir en París. "
Я знаю только одно место где есть такая пыль- - позади химического комбината.
El polvo era amarillo. Hay sólo un lugar donde hay polvo como eso - en la parte trasera de la fábrica química, un montón grande en las huellas.
Я знаю только одно. Когда он пытался меня убить, у него была цель - продолжить этот любовный роман.
Sólo sé que cuando trató de matarme tenía intenciones de continuar el romance.
Я знаю только одно слово, которое подходит к такой красоте.
Sólo puedo pensar en una palabra apropiada para algo tan hermoso.
И сейчас я знаю только одно :.. ... парочка виновна в нарушении законов города Нью-Йорк.
Y mientras no sepa otra cosa, Paretta y Correll estuvieron quebrantando sólo las leyes de Nueva York.
- Я знаю только одно : когда я показал ему картинку, он вышел из себя.
Sólo sé que, cuando le di esa fotografía... se puso nervioso.
Хотел бы я знать, что произойдет. Я знаю только одно, вы должны стоять на своем.
Bueno, ojalá pudiera decirte seguro lo que va a pasar lo único que sé es que tienen que tomar una posición.
- Теперь я знаю только одно.
Hoy, sólo sé una cosa. ¿ Qué?
Я знаю только одно, Босс дал мне адресок и сказал,
Sólo sé que el jefe quiere verte.
Я знаю только одно,
Escucha, esto es lo que sé.
- Я знаю только одно : эти птицы хорошо подкрепились перед визитом сюда.
Les voy a decir una cosa. Estos pájaros comieron muy bien antes de llegar aquí.
Я знаю только одно, что твои мама и папа дойдут до финишной линии.
Si sé algo es que tu mami y papi van a llegar juntos hasta la meta.
Я знаю только одно имя - Джулиус Кейн
El único nombre que sé es Julius Cain.
Я знаю только одно место.
Conozco el lugar.
Я ничего больше не знаю. Только одно - я тоже хочу умереть.
Lo único que sé es que quisiera haber muerto también.
Он знает только одно — долг самурая. Я знаю, но вы могли бы переубедить его.
Él sólo atiende a su deber como samourai... lo sé, pero vos podriais hablarle de ello.
Только я знаю одно место, не волнуйся.
En un lugar que sólo yo conozco, quédate tranquila.
Я несколько возбужден. " Я знаю, синьор, только одно.
Gracias a quién inventó el sueño, esta es la única balanza, que iguala al pastor y al rey, al tonto y al sabio.
Я не знаю, потому что, когда я вошла в её каюту, я увидела только одно - мёртвую мадам.
No lo sé porque al entrar me di cuenta de que la señora estaba muerta.
Я только одно знаю : мадам Нозье была странной.
Todo lo que sé es que la Sra. Nozière estaba rara.
Я только знаю одно, мы сами выбираем Себе жизненный путь.
¡ Maldita sea! ¡ Maldita sea! - ♪ Life in the streets isn't easy ♪
Ну да. Только одно знаю наверняка - говорить я непременно буду о геенне огненной.
Si siempre sé que hablaré de las llamas.
- Я не знаю, но по моему мнению, есть только одно объяснение...
- Solo hay una explicación...
Есть только одно, что я знаю точно.
- Te lo digo de verdad.
Я не знаю, как это называется, только то, что это используется в одной из их священных игр, и оно очень тяжёлое.
No sé su nombre. Sólo sé que se usa en sus ritos sagrados y es muy pesado.
Слушай. Я знаю только одно.
Sólo sé que no puedo seguir haciendo esta porquería.
Александр, я знаю, ты считаешь меня несносным стариком, но несмотря на все наши разногласия, я хочу сказать тебе только одно :
Ya sé que me consideras un viejo estirado. Pero, olvidando nuestras diferencias, que sepas que en este día tu padre se sentiría muy orgulloso de ti.
Можем сработать, но я знаю только об одной такой рации в городе.
Podría funcionar, pero hay sólo una en el pueblo que yo sepa.
Я знаю, что сейчас ты сильно напряжен, но хочу сказать только одно :
Yo sé que estás pasando por muchas cosas, pero te digo solo esto :
Одно я знаю точно. Как только заглянешь на другую сторону, перестаёшь цепляться за жизнь.
Te diré algo que es indudablemente cierto no te importará haber muerto cuando veas el otro lado.
Знаю только одно... больше я не могу жить в этом городе.
Todo lo que sé es que ya no puedo vivir en la ciudad.
Я знаю их только с одной стороны.
Conozco un lado de ellos. Tal vez hay más.
Я знаю их только с одной стороны.
Conozco un lado de ellos.
Я не знаю. Одни события приводят к другим. Может, мы звенья одной цепи, но... и только.
No lo sé, suceden cosas que llevan a otras, quizá esta sea una de ellas pero... eso es todo, nunca... me emocionaron las coincidencias.
У меня только одно ухо слышит и то я знаю об этом.
Sólo tengo un oído bueno e incluso yo sé eso.
Кажется, я о тебе знаю только одно :
Parece que es lo único que sé sobre él.
Я знаю, что они бы друг другу понравились, если бы мне только удалось сделать так, чтобы они оказались в одной комнате.
Sé que ellos se gustarán si están juntos en la misma habitación.
Только имя одно и знаю, так что... Я её больше не увижу.
Perdí su número y sólo sé su nombre, así que jamás la volveré a ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]