Я поднимусь наверх translate Spanish
81 parallel translation
А я поднимусь наверх. Н будь ребенком дорогая!
Parece que les tuvieras miedo.
Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
Creo que voy a subir a dormir.
Я поднимусь наверх.
Yo los jalaré ;
Да, я поднимусь наверх.
Voy a ir arriba.
Пойдём, дорогая. Я поднимусь наверх с тобой.
Ven, cariño, subamos.
Я поднимусь наверх и мы поговорим.
Voy arriba, ya hablaremos.
Пожалуй, я поднимусь наверх.
Mejor me voy arriba ahora.
Я поднимусь наверх.
Iré arriba.
Я поднимусь наверх оставить выкуп.
Voy a hacer la entrega.
Хочешь, я поднимусь наверх?
¿ Quieres que mire arriba?
Можно я поднимусь наверх и прилягу?
¿ Te importa que vaya arriba a echarme?
Нет, я поднимусь наверх к Джанин.
Subiré con Janeane. Ella...
Посмотрите внизу, я поднимусь наверх.
Vaya a ver abajo. Yo subiré.
- Ты оставайся здесь. я поднимусь наверх.
Quedate aqui abajo. Yo voy a revisar arriba.
Я поднимусь наверх..
Voy a subir...
Я поднимусь наверх, я не очень хорошо себя чувствую.
Voy a subir, no me encuentro muy bien.
Можно я поднимусь наверх?
¿ Puedo contestar arriba?
Можно я поднимусь наверх, поищу в комнате?
¿ Le molesta si subo a echar un vistazo?
Майк, я поднимусь наверх и приму душ.
Mike, voy arriba a darme una ducha.
Я поднимусь наверх и взорву его. В процессе я могу даже погибнуть, но не волнуйся. А ты иди.
Así que, voy a ir arriba a volarlo y quizá muera en el intento pero no te preocupes por mí.
Я поднимусь наверх лишь бы ты заткнулась.
Está bien, subiré para que te calles.
- Я поднимусь наверх и навещу Зелиху.
- Voy arriba a visitar a Zeliha.
Я- - Я поднимусь наверх. Ладно?
Voy a ir arriba. ¿ Está bien?
Посмотри здесь, я поднимусь наверх.
Mira allí abajo. Yo revisaré arriba.
Ты придумывай план а я поднимусь наверх и обниму Ричи.
Tú idea un plan yo iré arriba a abrazar a Ritchie.
Я поднимусь наверх и засну часок.
Iré arriba a dormir una hora.
заканчивайте, а я поднимусь наверх к Розе.
Terminen con esto. Subiré a buscar a Rose.
Я поднимусь наверх, поговорю с Грейс.
Gracias. Voy a subir a hablar con Grace.
Я поднимусь наверх, чтобы собрать твои вещи, и положу их в скорую к тебе.
Voy arriba a empacar tus cosas. ... y las pondré contigo en la ambulancia.
А я поднимусь наверх и верну твою мать к жизни.
Yo iré a reanimar a tu madre.
Я поднимусь наверх, ты меня прикрываешь.
Cuando salga, cubridme.
Я поднимусь наверх и поищу медальон.
Voy a subir las escaleras, y buscar el medallón.
Я поднимусь наверх, примерю покупки.
Bueno, voy para arriba y arreglarme un poco.
У меня есть идея. Я сейчас поднимусь наверх и принесу её.
¿ Por qué no subo a buscarla?
Я их возьму, поднимусь наверх и вышвырну в кусты!
Me los llevaré y los tiraré entre los arbustos.
Ты знаешь, я думаю что поднимусь наверх.
Bueno, al final creo que voy a subir.
Я поднимусь с ней наверх, ок?
Subiré con ella.
- Я сейчас поднимусь наверх, чтобы посмотреть, все ли с ним в порядке.
Voy a pasar para ver... -... si él está bien. - Sí.
Я поднимусь с тобой наверх.
Yo subiré contigo.
- Я поднимусь наверх.
Está bien.
Я пойду, поднимусь наверх.
Voy para arriba.
Я им нужен живой. - Я поднимусь обратно наверх.
Me quieren vivo.
Я не высплюсь, и меня придётся поднимать наверх. Сам я не поднимусь
Por supuesto, si no empiezo a dormir algo pronto estaré obligado a volver arriba por el agotamiento.
Не то я поднимусь к тебе наверх!
¡ No me obligues a subir!
Иди наверх и поиграй, Нико, я поднимусь к тебе через минуту.
Vete arriba a jugar, Nico, Subiré enseguida.
Но я думаю, Иншалла, что поднимусь наверх, окунусь в горячую ванну, да?
Pero estoy pensando en ir arriba a darme un baño caliente, ¿ bien?
Ты прямо там... Так что я просто поднимусь наверх.
¡ Estás justo ahí! ... así que voy a volver al piso de arriba.
Я лучше поднимусь наверх, поддержу твоего отца.
Mejor subo a respaldar a tu padre.
Я поднимусь наверх, а ты проверь здесь.
Tú toma la de abajo.
Я же сказала, что поднимусь наверх!
Dije que iba a subir.
Можно, я просто поднимусь наверх и буду играть в игры.
¿ Puedo ir a mi habitación y seguir jugando?
я поднимусь 38
наверху 1160
наверх 663
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
наверху 1160
наверх 663
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я подумал об этом 28
я под кайфом 36
я подойду 128
я подумал о том же 17
я подумала о том 34