Я поднимусь наверх translate Turkish
67 parallel translation
А я поднимусь наверх.
- Küçük geri zekâlılar gibi davranma, sevgilim.
Пинки, я поднимусь наверх, посплю немного.
Yukarı çıkıp güzellik uykumu alayım bari.
Да, я поднимусь наверх.
Evet, odama çıkıyorum.
Пойдём, дорогая. Я поднимусь наверх с тобой.
Gel canım, yukarıya çıkalım.
Пожалуй, я поднимусь наверх.
Artık yukarı çıksam iyi olur.
Я поднимусь наверх.
Ben yukarı çıkıyorum.
Консул. Я поднимусь наверх оставить выкуп.
Sayın Konsolos, ben yukarı parayı bırakmaya çıkıyorum.
Хочешь, я поднимусь наверх?
Yukarıyı kontrol etmemi ister misin?
Можно я поднимусь наверх и прилягу?
Yukarı çıkıp biraz uzansam sorun olur mu?
Посмотрите внизу, я поднимусь наверх.
Sen aşağı kata bak, ben yukarı.
- Ты оставайся здесь. я поднимусь наверх.
Sen tam burad kal. Ben yukarıyı kontrol edeyim. Tamam
- Тихо, тихо. - Я поднимусь наверх. - Что вы хотите сделать?
Tamam, tamam.
Я поднимусь наверх..
Yukarı çıkacağım - -
Можно я поднимусь наверх?
Yukarıdan konuşabilir miyim?
Можно я поднимусь наверх, поищу в комнате?
Üst kata çıkıp etrafa bakabilir miyim?
Майк, я поднимусь наверх и приму душ.
Mike, ben üst kata çıkıp, duş alacağım.
Я поднимусь наверх и взорву его.
Tabi bende bu olmasaydı. Şimdi yukarı çıkıp onu patlatacağım.
О боже! Ладно, Я поднимусь наверх лишь бы ты заткнулась.
Tanrım, peki..... sırf çeneni kapatasın diye yukarı çıkacağım.
Я- - Я поднимусь наверх.
Üst kata çıkacağım.
Посмотри здесь, я поднимусь наверх.
Sen buraya bak. Ben katları kontrol edeyim.
Ты придумывай план а я поднимусь наверх и обниму Ричи.
Sen planı düşün... Ben yukarı çıkıp Ritchie'ye sarılmaya gidiyorum.
Я поднимусь наверх и засну часок.
Ben yukarı çıkıp karyolaya uzanacağım.
заканчивайте, а я поднимусь наверх к Розе.
Bitirin şunu. Ben yukarıya Rose'un yanına çıkıyorum.
А я поднимусь наверх и верну твою мать к жизни.
Ben yukarı çıkıp anneni kendine getireyim.
Вы не против, если я поднимусь наверх?
Yukarı bakmamada sakınca var mı?
Я поднимусь наверх, ты меня прикрываешь.
Ben yukarı çıkınca, beni koru.
Я поднимусь наверх и поищу медальон.
Üst kata çıkıp kolyeyi arayacağım.
Я поднимусь наверх и напишу письмо.
Üst kata gidip mektup yazacağım.
Эй, пока ты тут набиваешь рот, может, я поднимусь наверх и найду, чем наполнить свой?
Sen ağzını doldururken belki ben de yukarı çıkıp benimkini doldururum.
Я поднимусь наверх.
Yukarı çıkacağım.
Я поднимусь наверх и захвачу телефон.
Ben yukarı çıkıp telefonumu getireyim.
Хорошо, я, я поднимусь наверх и отчитаюсь. Иди в лодочную.
Olsun, ben çıkıp gerekli bilgileri veririm.
Я поднимусь наверх, хорошо?
Yukarı ben geleceğim, tamam mı?
Я сейчас поднимусь наверх и принесу её.
Yukarı çıkıp getireyim.
Как я теперь наверх поднимусь?
Tekrar yeryüzüne nasıl çıkacağım?
Ты знаешь, я думаю что поднимусь наверх.
Biliyor musunuz, sanırım önce yukarıya çıkıcam.
Я поднимусь с ней наверх, ок?
Onunla birlikte yukarı çıkıyorum, tamam mı?
Я пойду, поднимусь наверх, жду тебя там.
Bir dakika sonra yukarıda görüşürüz.
Я поднимусь с тобой наверх.
Seninle çıkacağım.
Я пойду, поднимусь наверх.
Yukarı çıkıyorum.
- Я поднимусь обратно наверх. - Я тоже.
- Yukarı çıkıyorum.
Не то я поднимусь к тебе наверх!
Yukarı gelirsem fena olur!
Иди наверх и поиграй, Нико, я поднимусь к тебе через минуту.
Yukarı çık ve oyun oyna, Nico. Ben de bir dakika sonra geleceğim.
Но я думаю, Иншалла, что поднимусь наверх, окунусь в горячую ванну, да?
Ama, düşünücem, inşallah, Yukarı gideceğim ve sıcak bir banyo yapacağım, olur mu?
Ты прямо там... Так что я просто поднимусь наверх.
Tam önünde! ... O zaman ben yukarı döneyim.
Я лучше поднимусь наверх, поддержу твоего отца.
Yukarı gidip babana destek olmalıyım.
Я поднимусь наверх, а ты проверь здесь.
Sen alt katı araştır.
Я же сказала, что поднимусь наверх!
- Özür dilerim, bayan.
Послушай. Я сейчас поднимусь наверх, и извинюсь, а затем мы поедем искать Стига, ладно?
Yukarı çıkıp özür dileyeyim sonra da Stig'i beraber bulalım, tamam mı?
... что я никогда не поднимусь снова наверх.
Anlaşmam var... - Biliyorum.
- Я лучше поднимусь наверх.
- Ben yukarı çıkayım.
я поднимусь 38
наверху 1160
наверх 663
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
наверху 1160
наверх 663
я подумаю 503
я подвел тебя 57
я подвёл тебя 24
я подумал 5862
я подумаю об этом 333
я подумала 3782
я поддерживаю тебя 34
я подожду 862
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я под кайфом 36
я подумал об этом 28
я подойду 128
я подумала о том 34
я подумал о том же 17
я подумаю над этим 145
я подвел вас 27
я под впечатлением 55
я поддержу тебя 56
я под кайфом 36
я подумал об этом 28
я подойду 128
я подумала о том 34
я подумал о том же 17