Я получаю translate Spanish
1,958 parallel translation
Я получаю тысячу двести евро в месяц. Может, ещё на Рождество чаевые.
Yo gano 1200 euros al mes.
Половину моих дел я получаю из СУП.
Tengo la mitad de mi El trabajo del Defensor del Pueblo.
Я получаю отчеты о повреждениях по всему кораблю!
¡ Recibo informes de daños de toda la nave!
Я получаю столько же.
Eso es lo que consigo.
Я получаю отчеты о массовых взрывах из области каждого кратера.
Estoy recibiendo informes de grandes explosiones de cada uno de los volcanes.
- Я получаю экспортные привилегии.
- Me das la exclusividad de ultramar.
Когда я пытаеюсь помочь своему брату, вместо "спасибо" я получаю в ответ вот это
Trata de ayudar a tu hermano por ningún motivo, solo pedirle algo, y esto recibes?
Я получаю пятерки по каждому предмету!
¡ Y saco sobresalientes en todo!
Прочто вибрация, которую я получаю.
Es sólo una sensación.
К несчастью... Как только я получаю вещь и приношу ее к себе в логово, я не могу прикоснуться к ней снова.
Desafortunadamente... una vez obtengo un objeto y lo traigo de vuelta a mi guarida, no puedo volver a tocarlo.
Это уже второй шрам, который я получаю от тебя. Я не забыл.
Esta es la segunda cicatriz que me haces.
Вот какое дело... я получаю два сигнала, а значит те, кто используют эти рации, разделились.
Aquí está el tema... conseguí dos señales, lo que significa que quién sea que esté usando esos walkies se han separado.
Я получаю по доллару за то что говорю такие вещи.
Tengo un dólar que dice lo mismo.
Они оплачивают мои расходы и я получаю вознаграждение за каждого привезенного человека.
Ellos cubren mis gastos y me dan una comisión de todas las chicas que les traemos.
Каждые 8 минут я получаю емайл с новыми данными откуда то.
Cada ocho minutos recibo un e-mail con nuevos datos desde algún sitio.
Это потому что, когда я получаю мяч, я передаю его тому кто, сумеет забросить его в корзину.
Porque cuando obtengo la pelota debo pasarla a alguien que pueda realmente lanzarla dentro de la canasta.
Когда я получаю пособие, какой-то женщине приходится заполнять документы.
Cuando cobro un seguro laboral, alguna señora tiene que rellenar el papeleo.
Я стараюсь взять один ярлык, это то, что я получаю.
Trato de pillar un atajo y esto es lo que consigo.
Я получаю то, что я хочу, и вы можете иметь что вы хотите... за закрытыми дверями.
Yo consigo lo que quiero, y tú puedes tener lo que tú quieres... a puerta cerrada.
Я все время получаю отскок.
Sigo rebotando.
Около половины моих рекрутов я получаю из их темниц.
Obtengo casi la mitad de mis reclutas de sus mazmorras.
Я получаю то, что хочу
Consigo lo que quiero.
Это 1 000... — Почему я получаю минус тысячу за какашки?
Eso son 1.000... ¿ Por que tengo menos 1000 por caca?
— Ага. Мой автомобиль не украден, таким образом, я получаю ноль.
Mi coche no estaba, así que tengo cero.
Давайте. Газ не просочился из моей машины, поэтому я получаю ноль.
Sigamos con esto, nada de gasolina se ha salido de mi coche, así que tengo cero.
Я получаю это... эту пустоту чувство в моей груди, и это похоже... Это похоже, что кто то буквально взял лопату и вырыл яму для меня, и это худшее чувство, которое было в моей жизни и я не...
Me sale esto... este hueco sensación en el pecho, y es como... es como si alguien tomó literalmente una pala y cavó un hoyo en mí, y es que el peor sentimiento que he tenido en mi vida,
Вы хоть представляете себе, сколько угроз я получаю каждую неделю?
¿ Tiene idea de cuántas amenazas recibo cada semana?
Я получаю развод и забираю детей.
Me voy a divorciar y a llevarme a los niños.
Я просто хотела показать им, что я выиграла, что я на вершине и что я получаю все, что захочу и когда, в то время как они - нет. Извини.
Sólo quiero que sepan que he ganado, que llegué a lo más alto y que estoy consiguiendo todo lo que siempre quise y algo más, y ellas no.
Если я отдаю вам что-то, что я люблю, что я получаю взамен?
Si te doy algo que amo ¿ qué obtengo para mí?
Какая разница, сколько я получаю, если у детишек появиться свой дом?
¿ Por qué importa cuánto estoy ganando, Stan? Si los bebés tienen un lugar donde crecer y desarrollarse,
Клиенты вносят ежегодно предварительный гонорар в размере $ 200,000, и если клиент женится на одной из моих девушек, я получаю премию $ 500 000.
Los clientes pagan una cuota anual de 200.000 dólares, y si el cliente se casa con una de mis chicas, consigo un plus de 500.000 más.
Я тут получаю на две тысячи больше, чем получал бы в частной охране.
Alrededor de dos grandes más de lo que conseguiría como seguridad privada.
Это я тут получаю по шее, знаешь ли.
Soy yo quien esta hasta el cuello, sabes.
Я извиняюсь за то, что получаю преимущества от нашего маленького соглашения, но я делаю то что необходимо.
Perdón por aprovecharme de nuestro pqueño arreglo, pero hice lo que era necesario.
Я получаю какую-то информацию.
Desvanecerse está muy mal. - Recibo algo.
Я получаю гроши.
El trabajo no paga nada, y es mucho trabajo.
Я не получаю удовольствия от убийств.
¿ Qué hay de ti?
я этого хочу, и я это получаю.
Lo quiero, lo cojo.
То есть, если я могу почувствовать свою связь с тем, что или кого фотографирую я всё равно получаю удовольствие.
Si soy capaz de conectar con mi materia entonces cualquier tipo de trabajo es gratificante.
Эй, я... получаю эти снимки из Берлина.
Oye, yo estoy... Tomando estas imágenes de Berlín.
Я просто получаю удовольствие от своей работы.
Resulta que disfruto de mi trabajo.
♪ я получаю... ♪
La gente me pregunta, dicen :
Ты знаешь, я до сих пор получаю удовольствие, заказывая столик анонимно.
Sabes, sigo sintiendo placer cuando reservo anónimamente.
Я не получаю приказы дикарей или их шлюх.
No seguiré órdenes de salvajes o de sus putas.
Ну, я тоже многое от этого получаю.
Bueno, tiene muchas recompensas.
И я больше не получаю твои чеки.
Y ahora ni siquiera estoy recibiendo los cheques que me envías.
Получаю убийцу Судного Дня, занимающегося своей херней в моем городе, и пытаюсь что-то сделать с этим, и я не могу, и... я уже говорила, что рассталась со своим парнем и теперь мне негде жить,
Tengo al asesino del Juicio Final jodiendo a mi ciudad, e intento hacer mi trabajo en este despacho, pero no puedo... ¿ He mencionado que acabo de dejar a mi novio y que ya no tengo dónde vivir así que, al final del día ni siquiera puedo irme a casa?
На фотосетах я часто получаю вещи
En las sesiones de fotos, normalmente se quedan con las cosas
Я с этого ничего не получаю.
En realidad esto no tiene nada que ver conmigo.
Я работаю в офисе, вдруг получаю СМС'Я тебя люблю.'
Estoy trabajando en la oficina, me sale un SMS que dice : "Te amo".
получаю 25
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я польщен 257
я польщён 129
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я полагаю 5868
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я польщена 211
я получил 165
я получила 87
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я получил письмо 34
я полагаюсь на вас 19
я получу 64
я получил это 51
я получила письмо 17
я получил сообщение 64
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я получил письмо 34
я полагаюсь на вас 19
я получу 64
я получил это 51
я получила письмо 17
я получил сообщение 64