English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я приду

Я приду translate Spanish

3,948 parallel translation
Убьёшь моего напарника, я приду за тобой.
Matas a mi compañero y tendré que ir a por ti.
Возможно не я приду за ней.
Que quizás yo no la rescataría.
Я приду за тобой.
Voy a ir por ti.
Я приду, только слегка опоздаю.
No, no, llegaré.
Если тебе что-то ночью понадобится, просто постучи в стену, я приду и открою дверь.
Si necesitas algo durante la noche, golpea la pared y vendré a abrir la puerta.
Скажи, что я приду за 50 штук.
Diles que iré por 50.
Я приду, если смогу.
Si puedo, iré.
Ты должен пойти со мной, друг, потому что, если я приду один, она откроет большую бутылку Пино Гриджо и весь вечер будет распинаться :
Tienes que ir conmigo, hombre, porque si llego solo, ella va a abrir la gran botella de Pinot Grigio y toda la noche será como,
Я приду!
¡ Allí estaré!
Когда я приду домой и обнаружу, что я темная... Я переверну все вверх тормашками, чтобы понять, как так получилось.
Si voy a casa y descubro que pertenezco a la oscuridad haré todo lo que esté en mi mano para saber qué pasó.
Я приду за тобой.
Iré por ti.
Я приду за тобой.
Vendré a por ti.
- Конечно я приду.
- Por supuesto que voy a estar allí. - Gracias.
Проблема в том, что она ждет, что я приду со своей парой.
El problema es que quiere que lleve a mi pareja. Sí.
Если вы не против, я приду завтра и... расскажу остальным, что случилось.
Si te parece bien, iré mañana y... le contaré a los demás lo que ha pasado.
Хорошо, тогда я приду.
Bien, yo iré.
Я приду туда, Рэй.
Estaré allí, Rae.
Я приду забрать оставшиеся вещи, когда моя машина будет готова, если устраивает?
Vendré a por el resto de mis cosas cuando mi coche esté listo, ¿ te parece bien?
Ешь, что хочешь, а я приду домой вечером и мы все вместе поужинаем.
Solo pasa el rato, come lo que quieras y esta noche volveré a casa y cenaremos todos.
- Я приду.
- Allí estaré.
Давай я приду и тебя накурю.
Ven aquí y yo te doy de fumar.
Я буду на пирсе. Я приду один.
Estaré en el muelle, estaré solo.
У неё не было времени, чтобы ждать, пока я приду в порядок.
No podía esperarme a que arreglara mis problemas.
В смысле, если я приду последним, тогда поднимется ржач.
Si salgo último, la gente se reirá.
Ты бъешь, как девочка. Сейчас я приду и заберу тебя.
solo por la niña ahora voy por ustedes
Я приду позже.
Vuelvo luego.
Да, я приду.
Sí. Sí, allí estaré.
Я сейчас приду.
- Ahora salgo. - De acuerdo.
Не заходи в воду пока я не приду.
No te metas en el agua hasta que llegue yo.
Я не приду.
No voy a ir.
Ладно, что ж, было очень приятно с тобой познакомиться. И спасибо тебе большое за то, что разговаривала со мной так долго. Я позвоню тебе сразу, как приду домой, чтоб ты знала, что я дошел.
Bueno, vale, me ha encantado conocerte, y muchas gracias por hablar conmigo tanto tiempo, en cuanto llegue a casa te llamo para que sepas que he llegado.
Я сейчас приду, хорошо?
Allí estaré, ¿ vale?
Оу, нет, нет.Ты второй человек. из-за которого я не приду сюда, чтобы с ним потанцевать
Eres la segunda persona con la que no vine a bailar aquí.
Ну тогда я сейчас приду и...
Vale. Bueno, iré allí y...
Не делай ничего глупого, пока я не приду.
No hagas algo estúpido antes de que llegue allí.
И слушай, если я не приду, можешь мня пристрелить.
Oye, y si no vengo, puedes dispararme.
Мистер Сэйнт спрашивал, приду ли я.
El Sr. Saint me ha pedido que la visite yo.
Когда мой брат умер, я думала, что никогда не приду в себя.
Cuando mi hermano murió pensé que nunca volvería a estar bien.
Я сам приду в участок.
Voy a... voy a ir yo mismo a la estación.
Бри, у меня ощущение, что ты забыла, что я твоя лучшая подруга и ты пригласила меня пожить здесь, пока я не приду в себя после моего ужасного развода.
Brie, parece que olvidaras que soy tu mejor amiga, y me invitaste a vivir aquí mientras me recuperaba de mi terrible divorcio.
Я же сказала, что приду собрать вещи.
Te lo dije. Iba a traer mis cosas.
Жаль, ведь я всё равно приду, да ещё и не один.
Qué pena, porque voy a ir, y acompañado.
- Я всё равно приду, Джефф!
- Voy a ir, Jeff.
Я не приду.
No estaré allí.
Я думал, что когда приду в себя.. .. здесь будет великолепная медсестра.. .. готовая обтереть меня губкой.
Pensé que cuando volviera en sí me encontraría con una hermosa enfermera esperando a darme un baño con la esponja.
Посиди. Я скоро приду.
Sólo relájate, estaré de vuelta pronto.
Упс. Я потом приду.
Mejor vuelvo después.
если я убью некрофила до тебя, то приду на День Рождения моего внука.
Pero vamos a hacerlo interesante. Si mato el necrófilo antes de hacerlo Vengo a cumpleaños de mi nieto.
Что, если они будут в шапочках, а я не приду?
¿ Y si usan gorros y yo no estoy allí?
- Я лучше приду в другой раз.
- Volveré después.
Ну, я думала, что приду и отсосу у тебя Пока ты играешь в "Grand Theft Auto".
Bueno, pense que podría chupartela... mientras juegas Grand Theft Auto

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]