English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я приду позже

Я приду позже translate Spanish

58 parallel translation
- Нет, иди, я приду позже.
- No, me quedaré un rato más.
Я приду позже.
¡ Paso más tarde.
Э, папа, скажи маме, что я приду позже сегодня вечером, хорошо?
Papá, dile a mamá que esta noche llegaré tarde.
Я приду позже.
Vendré más tarde.
ј теперь расслабьтесь. я приду позже, чтобы приготовить ¬ ам ванну.
Ahora quiero que se relaje... y yo regresaré más tarde para bañarlo.
Слушай, я приду позже.
Mira, bajaré más tarde.
Я приду позже.
No importa.
Я приду позже.
Volveré después.
Я приду позже.
Después voy.
А ты сиди здесь и жди Рашу. И скажи ему, что я приду позже.
Dile que voy a volver más tarde.
Иди в свою комнату, я приду позже.
Ve a tu dormitorio. Iré más tarde.
- Нет, я приду позже.
No, estaré allí más tarde.
- Я приду позже.
Vendré más tarde.
- Я приду позже, мне нужно отлучиться.
No, iré al baño de damas. - Te alcanzaré. - De acuerdo.
- Я приду позже.
- Yo iré más tarde.
И... я приду позже. Ладно.
Y... puedo venir después.
Ладно. Я приду позже.
Bien, iré después.
может быть я приду позже
Quizá venga más tarde.
Я приду позже.
Volveré más tarde.
Ну может я приду позже...
Quizás les veré más tarde.
Я приду позже.
Vuelvo luego.
- Я приду позже.
- Voy a regresar.
Я приду позже.
Me pasaré luego.
Скорее всего я приду позже, так что я тебя не застану.
Definitivamente no antes de esa hora, así que supongo que no te veré.
Стина, а я приду позже.
Luego Stina y yo vamos.
Я приду за ней позже.
Luego vendré a buscarla.
Иди домой, я позже приду.
Ve adentro, yo volveré luego.
Позже я приду к тебе.
Vendré a verte luego.
Отлично. Я пришла раньше, чтобы сказать вам, что я не приду позже.
Vine temprano porque quería decirle que no vendré más tarde.
Я приду за этим чуть позже.
Volveré por ello luego.
Я ещё приду чуть позже.
Vendré más tarde.
Я приду сегодня домой позже обычного.
Esta noche estaré en casa.
Скажи маме, что я приду позже.
Dile a mi mamá que vendré más tarde.
Я обещаю что приду чуть позже
Prometo que iré esta noche y te parecerá que actúo sin sentido.
Я приду за ней позже.
Después vuelvo por ella.
- Я еще приду позже.
- Te veré más tarde, ¿ está bien?
— Нет, я приду немного позже.
- Esta noche llegaré tarde.
- Позже, я буду спать, а потом приду сюда, пока ты просыпаешься.
- Luego me habré dormido y estaré de vuelta aquí antes de que te despiertes.
Я приду к тебе позже?
¿ Quieres que vaya más tarde?
Вот что я тебе скажу... может быть позже я приду сюда и помогу тебе Может быть поесть.
Quizás algo de comida.
- Я приду к тебе позже, Джеймс.
Volveré más tarde, James.
Я приду и возьму позже.
Iré a buscar uno más tarde.
я приду и поговорим позже.
Luego vengo a hablar con vosotros.
Я приду позже.
Iré más tarde.
Я позже приду.
No es necesario.
Нет, но позже я приду, чтобы пожелать спокойной ночи моему маленькому мальчику.
No, pero vendré... después a darle las buenas noches a mi pequeño.
Но позже, я приду и сама уложу вас спать.
Pero más tarde, iré a veros y os acostaré yo misma a los dos.
Я занята на работе. Может, позже, когда я приду домой?
Estoy en medio de algo en el trabajo. ¿ Quizá después, cuando llegue a casa?
Я приду к вам позже.
Iré con usted más tarde.
Если ты не сможешь меня найти там, наверху, я приду и найду тебя позже.
Si no me encuentras allí arriba, yo te encontraré a ti luego.
Я буду позже. - Я приду.
- Allí estaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]