Я принесу что translate Spanish
312 parallel translation
Я принесу что-то нибудь поесть.
Les traeré algo de comer.
Я принесу что-нибудь выпить. Странно звучит, но это моя дочь.
Lo quieras o no, ésta es mi hija.
Не волнуйся. Я принесу что-нибудь соответствующее всем 4 пищевым группам.
Te compraré algo saludable de los cuatro grupos :
- Я принесу что-нибудь выпить, хорошо?
- Te traeré algo de beber, ¿ vale? - De acuerdo.
Я принесу что-нибудь поесть для тебя.
Pregunto que si comiste.
Я принесу что-нибудь выпить.
Haré una bebida caliente.
Если я принесу ей провизию, она поймет, что я нашел выход.
Si le llevo alguna comida, se dará cuenta de que encontré una salida.
Я принесу гитару и что-нибудь нам сыграю.
Llevaré mi guitarra y tocaré música.
Скажи мне, если замерзнешь. Я принесу тебе что-нибудь поесть.
Te traeré algo de comer.
Скажите ей, что остальное я принесу завтра. До свидания.
- Mañana traeré el resto de cosas.
Скажите, что еще нужно и я принесу всё, вы захотите.
Dígame si necesita alguna otra cosa y yo le traeré todo.
- Сейчас я что-нибудь принесу.
- Mejor me voy antes de pillar algo.
Теперь, мама, я принесу кое-что.
Ahora, madre, voy a subir algo...
Послушай. Я принесу тебе кое-что очень интересное.
- Si te portas bien, te traeré...
- А что, если я принесу тебе еще игрушек?
- ¿ Y si te trajera un juguete nuevo?
Я что-нибудь принесу
Siéntate.
Ты прекрасно знаешь, что я не принесу заряженное ружьё в школу.
Sabe que jamás traería un arma cargada a la escuela.
Если Вы напишете список, я принесу Вам все, что нужно.
- Le traeremos lo que quiera.
Если Эрминия легла, я принесу вам что-нибудь поесть.
Si Erminia se ha ido a la cama, le traeré algo de comer.
Завтра я принесу тебе что-нибудь.
Te traeré algo mañana.
Может вы понесёте это, а я сразу принесу еще кое-что.
Claro, ¿ por qué no? Por favor... ¿ puede, puede llevarlo?
{ \ cHFFFFFF } Вечером я принесу нам что-нибудь поесть. { \ cHFFFFFF } Мы поедим здесь... или в ресторане... как захочешь.
Volveré con comida para cenar, o, si quieres, vamos a un restaurante.
Я принесу его в жертву, чтобы успокоить гнев моего бога Венг-Чанга, чтобы доказать, что я, в отличие от прочих, ваш истинный слуга!
Le mataré como sacrificio para aplacar la ira de mi dios Weng-Chiang, para probar que yo, por encima de todos los otros, soy tu verdadero sirviente.
Вот что, я принесу вам что-нибудь выпить.
Te diré lo que, Puedo traerte algo de beber.
Я зайду попозже и принесу пару сэндвичей. Может, тогда ты позволишь мне что-нибудь прочитать.
Volveré más tarde con unos bocadillos y quizá me dejes leer algo.
Я схожу к аптекарю и принесу что-нибудь, чтобы уменьшить их боль.
Iré a la farmacia a buscar algo para que no sufran dolores.
Передайте больному, что я принесу ему экземпляр в больницу.
Díganle al enfermo que yo le llevaré un ejemplar al hospital.
Я сейчас схожу к себе, возьму свой "Магнум" 57-го калибра и принесу его сюда и тогда мы с тобой обсудим, кто на что имеет право.
Fíjate, voy a mi oficina y traeré mi.357 Mágnum y si todavía están aquí y entonces discutiremos sobre quien tiene la razón.
Если хотите, я принесу сюда то, что выловлю, и вы сможете убедиться.
No quiero hablar de eso. Si quieres, te la traigo cuando termine.
Я сказала, что не принесу!
Está bien.
Ну ладно. Если ты победишь, мы притворимся что ты знатная дама в Сан-Франциско. И я принесу тебе стакан пахты.
Bueno, si ganas, fingirás ser una dama de San Francisco y yo te traeré un vaso de leche.
Я все равно вам что-нибудь принесу.
Le traeré algo de todos modos.
- Я вам что-нибудь принесу.
- Yo le traeré algo.
Я принесу тебе что-нибудь выпить.
Te traeré algo de beber.
- Давайте я принесу вам что-нибудь выпить.
- Voy a ponerle una copa.
Он говорит, что если я принесу ему сигару, то сделку всегда можно повторить.
Dijo que cada vez que le dé uno, me invitará a jugar gratis.
- Жди здесь. - Что? Просто жди здесь, а я принесу тебе пылесос.
Espera aquí y yo te la traeré.
Не будешь возражать, если я принесу тебе что-нибудь перекусить?
¿ Te traigo algo de comer?
Что ж, ладно, я принесу тебе палочку.
Bien, OK, entonces te conseguiré un palo.
Было очень трудно что-то из него выдавить но кажется, если я принесу ему стул, он сядет.
Fue duro de entender pero creo que si le llevo una silla, se sentaría.
Я принесу кое-что, что поможет вам уснуть.
Regresaré con algo que lo ayude a dormir.
И я подумал, что если принесу ружье то миссис Бэнкс, это мой босс что она выслушает меня, понимаете, послушает меня хотя бы 5 минут.
Pensé que quizás con traer el arma que la Sra. Banks, mi jefa ella ella me escucharía, sabes, por, quizás, cinco minutos.
Все, что хотите, я вам принесу.
Iré a buscárselo.
Хочешь, я тебе кое-что принесу?
Sólo estoy reportándome. ¿ Te traigo algo de la ciudad?
Роз, давай-ка я принесу тебе что-нибудь попить.
Roz, ¿ por qué no bebes algo?
Я пойду к Франклину и принесу что-нибудь для твоих ран.
Pediré al Dr. Franklin algo para los moratones.
Ты сказала, что если я принесу кошку...
Dijiste que si les devolvía el gato...
Так что я принесу специальное блюдо на всех.
Por lo tanto traeré el especial para todos.
"Ваша честь, мне стыдно, что я больше не принесу ему счастья."
"Señoría, sólo me arrepiento de no habérsela dado nunca." "Está loca", gritó.
Я как-нибудь принесу граммофон, и поставлю пластинку для вас... самую красивую джазовую запись, из тех что я слышал.
Un día llevaré el tocadiscos y oirás el mejor disco de jazz que conozco.
Я принесу тебе еды... Что ты любишь?
Traeré algo de comer.N ¿ Qué le gustaría?
я принесу чай 17
я принесу кофе 30
я принесу тебе 26
я принесу 373
я принесу его 25
я принесу воды 57
я принесу их 28
я принесу тебе что 17
я принесу тебе воды 46
я принесу полотенце 18
я принесу кофе 30
я принесу тебе 26
я принесу 373
я принесу его 25
я принесу воды 57
я принесу их 28
я принесу тебе что 17
я принесу тебе воды 46
я принесу полотенце 18
я принесу тебе выпить 19
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что еще у тебя есть 34
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468