English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Я ] / Я сказал всё

Я сказал всё translate Spanish

2,892 parallel translation
Хорошо, забудь все, что я сказал о Талии.
Vale, olvida lo que he dicho de Talya.
- И я сказал, что все хорошо.
- Y yo dije que no pasaba nada.
И он, по сути, воспроизвёл всё, что я ему сказал.
Luego copió lo que yo le expliqué.
Я помню, ты однажды сказал, что значение имеют лишь поступки, и что всё можно исправить.
Recuerdo que una vez me dijiste que mis acciones importan y no ha llovido mucho desde entonces.
Слушай, я уже сказал, в пять все будет у тебя.
Escucha, como dije, estaré contigo a las cinco, ¿ de acuerdo?
На самом деле, между твоей тёплой курткой, и вот этим есть связь. Я бы сказал, что именно из-за тебя, мы все бродим по этим лесам.
entre esa chaqueta que llevas... y esto... diría que tú eres la razón por la que estamos todos en estos bosques.
В прошлом году я написала историю на бумаге на котором другой Рейвенсвудский ветеринар, который чудесным образом выжил в засаде, а когда он пришел домой, он сказал все тоже самое, что сказала моя мама.
El año pasado, escribí un trabajo de historia en la que otro veterinario de Ravenswood sobrevivió milagrosamente a una emboscada y cuando volvió a casa dijo exactamente lo mismo que mi madre.
Я думала, ты сказал, что все плохое происходит, когда мы вместе.
Pensé que dijiste que pasan cosas malas cuando estamos juntos.
По дороге, я сказал себе, что если Л.А. такой, как я думаю, то я, блядь, покончу с собой, но вот я здесь, и всё не так плохо.
Me dije a mi mismo en el camino que si L.A. lucía así, me suicidaría, pero, ahora que estoy aquí, es lindo.
Я слышала, как он сказал : "Мы должны все исправить".
Escuché que dijo, debemos hacer las cosas bien.
Я тебе уже все сказал, старик.
Te lo dije. Ya te lo dije, hombre.
Потому что чем больше я об этом думаю, о мужчине, который потерял свою... карьеру, свою жену, своего ребенка... все, что держит нас в этом мире, что делает нас теми, кто мы есть... и потом сравниваю это с тем, что сказал и сделал ПТ...
Porque cuanto más lo pienso, este hombre que perdió su carrera, su mujer, su hijo, todas las cosas que nos sitúan en el mundo, que nos hacen ser quienes somos, y luego lo comparo con lo que TV dice y hace.
Все еще ждем опознания других, но пока, я бы сказал с уверенностью, что все они были в списке Якудзы.
Aún estoy esperando a la identificación del resto... pero llegado este punto, apostaría a que... todos estaban en una lista negra de la Yakuza.
Но теперь я - рекордсмен и чист, так что судья сказал, что если бы я пройду реабилитацию, а затем отправлюсь домой, то все обвинения будут...
Pero mi expediente fue limpiado, el juez dijo que si entraba a rehabilitación e iba al centro de reintegración, los cargos serían...
Я записал все, что он сказал.
Le pedí que escribiera todo lo que él dijo.
Я бы сказал, что у вас все идёт хорошо.
Yo diría que lo estás haciendo muy bien, ¿ no?
Я сказала ему осторожно реагировать, ведь что бы он ей ни сказал, она будет делать всё наоборот.
Le dije que tuviese cuidado manejándolo, porque lo que quiera que ella haga, hará exactamente lo contrario.
Что ты делала в комнате Качиза? когда я прямо сказал, что все должны держаться подальше?
¡ ¿ Que hacías en el cuarto de Cochise cuando les dije a todos que salieran?
После того, как это было сделано, он перезвонил, спросил, все ли прошло нормально. Я сказал : "Да".
Después de haberlo hecho, volvió a llamar, me preguntó si estaba todo listo para partir.
Он сказал, что у САВАК всё ещё есть явочная квартира возле аэропорта, где бы они могли остаться, пока я бы оформлял выездные документы в посольстве.
Dijo SAVAK todavía tenía un casa de seguridad cerca del aeropuerto donde podrían permanecer mientras que yo tengo los documentos de viaje a más de la embajada.
Я сказал, что мне всё равно на твоего друга из Мумбаи, но не всё равно.
Le dije que no me importaba su amigo de Mumbai, pero yo sí.
Хорошо, все что я сказал это что мы могли бы.
Está bien, bueno, todo lo que digo es, que pudimos.
Чтобы он сказал мне, что я пьющий наркоман, и все хреново?
Oh, sí, ¿ por qué? Así que él me puede decir Soy un adicto a las drogas alcohol todo eso ha roto?
Это не имеет большого значения, но если бы я сказал вам, что я на самом деле сделал, все веселье бы пропало.
Eso no tiene mucho sentido, ¿ verdad? pero si te digo exactamente lo que hice, entonces arruinaría la diversión.
Я же сказал, что все хорошо.
Le dije que estaba bien.
Ладно. Приятель, я сказал маме, что мы все уберем.
Vale.
Все что я знаю, так это то, что Джон сказал мне.
Todo lo que sé es lo que John el Cavador me dijo.
Я думаю, тот поцелуй сказал все.
Creo que ese beso lo dijo todo.
Мы остановились на том, что он сказал "Я люблю тебя", а она все еще не ответила на это признание.
Lo dejamos cuando él dijo "te quiero"... y ella aún no se lo dijo.
Я сказал ему, что пока он держится от меня подальше, с ним все будет хорошо.
Le he dicho que mientras se mantenga alejado de mí, estará bien.
- Да, но это не все, что я сказал.
- Sí, pero no lo único que dije.
Ребята, как я сказал, все, что мы можем сделать, это держаться и ждать.
Chicos, como he dicho, lo único que podemos hacer es mantenernos firmes y esperar.
Я просто отступил и сказал всей группе,
Di un paso al frente y sugerí a todo el grupo,
Ну, не сказал бы, что знаю всё об этом, но я - тот, кто вызвал полицию и разговаривал с оператором, и позвал пожарных.
Bueno, yo no diría que lo sé todo, pero yo soy quien llamó al 911 y hablé con la operadora y les abrí a los bomberos.
Но я всё ещё не знаю, что вам сказал Джейсон Госс.
Pero todavía no sé lo que Jason Goss les ha contado.
Я приказал Стивену Хантли сделать все необходимое, чтобы Эва получила свой трубопровод, и я сказал ему работать за ее спиной.
Di instrucciones a Stephen Huntley de hacer lo que fuera necesario para conseguir el oleoducto de Ava, y le dije que lo hiciera a sus espaldas.
Хоть он и сказал что перестал с ними видиться я уверена что он все равно продолжал.
Dijo que había dejado de visitarlos, pero sabía que aún iba.
Я имею в виду, ты сказал, что ненавидишь его, но то, как ты обращаешься с ним, это все проясняет.
Quiero decir, dices que le odias, pero la forma en la que lo tratas, está muy claro.
В последний раз, когда я его видел, он так переживал из-за какого-то теста в колледже... и я просто... сказал ему, что у него все получится.
Sabes, la última vez que lo vi, estaba muy desanimado por algunos exámenes en la universidad, y... yo solo, sabes... le dije que volviera a ello.
Он сказал мне, если я расскажу все его боссу, он мо-может понять. Дай я угадаю :
Me dijo que si le decía todo, lo entendería.
Я очень ценю все, что ты сказал мне. но,
Y de verdad te agradezco todo lo que me dijiste, pero...
Что бы он ни сказал, я всё буду отрицать!
Lo que él dijo, lo niego!
Он сказал, что однажды я все пойму.
Me dijo que un día lo entendería.
Все знают, чо мы снимали спец-выпуск в Африке в прошлом году, и мой БМВ застрял, и я сказал,
Sabes que estábamos haciendo el especial del año pasado África, y yo tengo mi BMW atrapado en esa Lo montículo de termitas, y le dije :
Я не могу выбросить из головы все то, что ты сказал сегодня, об ответсвенности и вине.
No puedo evitar pensar en todo lo que decías antes, ¿ culpa y responsabilidad?
Я встретилась с ним, он был милым и всё такое, но он просто позвонил мне и сказал, что не может этого сделать.
Fui a verlo y fue amable y todo pero me acaba de llamar y me dijo que no podía hacerlo.
Я и сказал, но мне все равно был пиздец.
Yo lo hice y sigo jodido.
Я знаю, мой дядя сказал у Джеймса Нотли были все пальцы, когда он их видел, но Люшан и Правда...
Sé que mi tío dijo que James Notley tenía todos sus dedos cuando le vio, pero Lucian y la verdad...
Я просто не понимаю, потому что я думала, ты сказал что все шло так хорошо.
Es que no lo entiendo, porque creía que habías dicho que todo iba muy bien.
Спросите ее, она подтвердит все, что я только что сказал.
Hablen con ella, confirmará todo lo que acabo de decirles.
Ты все еще здесь, а не в тюрьме только потому, что я сказал Одри и Нейтану, что разберусь.
No estás preso sólo porque les dije a Audrey y Nathan que yo me encargaría.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]