Я чувствую себя идиоткой translate Spanish
50 parallel translation
А десять часов спустя я чувствую себя идиоткой.
Pero 10 horas después me siento como una tonta.
Я чувствую себя идиоткой.
Me siento como un idiota.
Саша всё мне рассказал, я чувствую себя идиоткой.
Sasha me contó todo, y me siento como una idiota.
Я чувствую себя идиоткой.
Me siento realmente tonta.
Я чувствую себя идиоткой.
Me siento como una idiota
Я чувствую себя идиоткой.
Me siento como una idiota.
Я думаю сам знаешь о чем, и я упустила свой единственный шанс произвести прекрасное впечатление на человека, который держит ключи от моей карьеры, и я чувствую себя идиоткой!
Estaba pensando en ya sabes qué y estropeé mi única oportunidad de causar una gran impresión a la persona que guarda la llaves de mi carrera, y me siento como una idiota.
- Я чувствую себя идиоткой.
- Me siento como una idiota.
Я чувствую себя идиоткой, мама.
- Me siento una idiota, mamá.
Я чувствую себя идиоткой, что не подумала об этом.
Cómo no habré pensado en eso.
И я чувствую себя идиоткой, моя грудь душит меня, и единственная "бизес" одежда, которую я смогла найти - это блейзер Хана.
Y me siento como una idiota, mis tetas están sofocadas, y la única ropa de "negocios" que pude encontrar fue la chaqueta de Han.
- Я чувствую себя идиоткой.
- Me siento como una idiota ahora.
Я чувствую себя идиоткой потому что они продолжают говорить мне что не могут различить близнецов.
Me siento como una idiota porque siguen diciéndome que no pueden distinguir a las gemelas.
И я чувствую себя идиоткой, что поверила тебе, а не ему.
Y me siento como una tonta por confiarte lo de Mark.
Я чувствую себя идиоткой за то, что не доверяла ей.
Me siento como un idiota por no confiar en ella.
Все так милы, но я чувствую себя идиоткой.
Todos están siendo maravillosos, pero me siento idiota.
Теперь я чувствую себя идиоткой.
Ahora me siento como una imbécil. No.
Почему я чувствую себя идиоткой.
Ahora me siento como una idiota.
Ого, я чувствую себя идиоткой.
Vaya, me siento estúpida.
Я литературный агент и... Я чувствую себя полной идиоткой, звоня вам, но я думаю, что у моего клиента, Пола Шелдона неприятности.
Soy una agente literaria y me siento tonta llamándolo a usted... pero pienso que uno de mis clientes, Paul Sheldon, puede estar en algún tipo de problema.
- Я чувствую себя полной идиоткой.
- ¿ Quienes son estas personas que están en mi casa?
И я чувствую себя самой большой идиоткой в мире.
Y me siento la mayor idiota del mundo.
Я чувствую себя просто идиоткой.
Me siento como una idiota.
Все произошло неожиданно, и я чувствую себя полной идиоткой.
Fue algo desagradable y me siento como una idiota.
Я просто... чувствую себя настоящей идиоткой.
Mira, me siento estúpida.
Я чувствую себя такой идиоткой из-за этой истории, что я выжму тебя досуха.
Y por pensar que como idiota vendría aquí y me sentiría mal, retorciendo tu sequedad.
Так плохо все вышло с деньгами, я чувствую себя такой идиоткой.
Quiero decir, la parte del dinero estuvo mal, pero solo me sentí como un idiota.
что я умный человек. но сейчас чувствую себя полной идиоткой.
Desde que era pequeña, me he sentido como una persona inteligente. Todo el mundo sabe que soy inteligente. Pero ahora, me siento especialmente estúpida.
Вот теперь я себя чувствую полной идиоткой.
Vale, ahora me siento como un completo idiota.
Теперь я чувствую себя полной идиоткой.
Ahora me siento como un completo idiota.
Чувствую себя идиоткой. И зачем я только всё это делала?
Me siento como una idiota, y he hecho todo este trabajo.
И я чувствую себя полной идиоткой, но я не могу этого больше скрывать
Y me siento totalmente como una idiota. Pero no puedo esconder esto por más tiempo.
Я чувствую себя такой... идиоткой
Me siento como una imbécil.
Я чувствую себя идиоткой, оставляя сообщения таким образом.
Soy yo. Me siento como una idiota dejando mensajes como este.
Ты хоть представляешь, какой идиоткой я себя чувствую прямо сейчас?
¿ Tienes alguna idea de lo idiota que me siento ahora mismo?
- Я чувствую себя полнейшей идиоткой.
- Me siento una completa idiota.
Просто я так чувствую.. Я просто чувствую себя идиоткой.
Solo... me siento realmente estúpida.
Я просто чувствую себя идиоткой, мама.
Realmente me siento estúpida, mamá.
Криста, ты еще тут? Я просто чувствую себя идиоткой.
, Krista, ¿ sigues ahí?
Я чувствую себя такой идиоткой.
Me siento como una idiota.
Чувствую себя полной идиоткой за то, что я здесь.... и глупой за то, что думала, что это не уничтожит мою жизнь, и что все будет в порядке.
Me siento estúpida por estar aquí... y estúpida por pensar que no me arruinaría la vida, y que estaría todo bien.
- Чувствую себя идиоткой, я думала, ты другой. - Ты всегда на шаг впереди.
- Siempre estás un paso por delante.
И теперь я чувствую себя плохо из-за того, что назвал ее "редкой идиоткой."
Y ahora me siento mal por llamarla un "idiota de mente estrecha."
Я чувствую себя просто идиоткой.
Me siento como un idiota.
Иногда я пытаюсь ему помочь, смотрю на ключи и чувствую себя идиоткой, потому что ничего не понимаю.
Y yo intento ayudarle algunas veces y... miro las pistas y me siento como una tonta porque no les veo ni pies ni cabeza.
я чувствую себя хорошо 87
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя 219
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя прекрасно 65
я чувствую 3119
я чувствую тебя 32
я чувствую себя нормально 20
я чувствую себя 219
я чувствую себя лучше 109
я чувствую себя неловко 33
я чувствую себя глупо 28
я чувствую себя гораздо лучше 33
я чувствую себя плохо 33
я чувствую себя по 17
я чувствую себя как 21
я чувствую себя так 91
я чувствую то же самое 77
я чувствую себя ужасно из 34
я чувствую себя виноватой 59
я чувствую себя великолепно 23
я чувствую что 57
я чувствую себя странно 32
я чувствую себя по 17
я чувствую себя как 21
я чувствую себя так 91
я чувствую то же самое 77
я чувствую себя ужасно из 34
я чувствую себя виноватой 59
я чувствую себя великолепно 23
я чувствую что 57
я чувствую себя странно 32