Я это видела translate Spanish
1,644 parallel translation
Да, я это видела.
Sí, he visto esto.
Я это уже видела
Lo vi.
Слушай, я понимаю, что ты это видела во сне.
Mira, sé qué viste en tus sueños.
Это лучшая фотография которую я видела в моей жизни!
¡ Esta es la mejor foto que he visto en mi vida entera!
Хотел бы я, чтобы здесь была Пейдж, и всё это видела.
- Dios, desearía que Paige estuviera aqui para ver todo esto.
Кажется, я видела какое-то движение, но это могло быть отражение.
Me pareció ver algo de movimiento, pero podría haber sido un reflejo.
Вот. Блокнот твоего отца, почти все здесь я уже видела, но не вот это.
Este es el cuaderno de tu padre, y la mayoría de sus cosas que ya he visto, pero esto es nuevo.
Я знаю, это выглядит как он, но ты на самом деле не видела Рикеттса.
Sé que se parece a él, pero no estás viendo realmente a Ricketts.
Нет, я... я видела похожее на это в витрине Блуми.
No, lo vi así en el escaparate de Bloomie's.
Я видела это.
Sí, lo he visto.
Я видела это, в фильмах.
Lo he visto, en las películas.
Я не хотела, чтобы ты это видела, потому что не хотела, чтобы ты беспокоилась.
No quería que vieras esto porque no quería que te preocuparas.
Стив, это не твои дети, я тебя 15 лет не видела.
Steve, estos no son tus hijos, no te he visto en 15 años.
Это все, что я видела.
Esto es todo lo que vi.
Это уже не первый странный случай, который я видела в Хэйвене, Нейтан, а я здесь всего неделю.
Esta no es la primera cosa extraña que he visto en Haven, Nathan... y sólo llevo aquí una semana.
Это уже не первый странный случай, который я видела в Хэйвене, Нейтан, а я здесь всего неделю, так что может просто скажешь мне, что происходит?
Esta no es la primera cosa extraña que he visto en Haven, Nathan... y sólo llevo aquí una semana, ¿ así que podrías decirme que está ocurriendo?
Я не разу не видела его в церкви до этой недели.
nunca les había visto en la iglesia hasta esta semana.
Но твои щечки оттопыривались все больше и больше, и я это видел, и Одра это видела, и это стало клином.
Pero tus mejillas se abultaban, y yo podía verlo, y Audra podía verlo, y creó una división.
Мы были на этой месяцы а Чака я не видела... вечность
Hemos estado en ellas por meses. y no he visto a Chuck desde... siempre.
О, это была худшая искусственная кровь, которую я когда-либо видела.
Oh, ha sido la peor sangre falsa que he visto nunca.
Это последнее место, где я видела Джерри.
Éste es el último sitio en el que vi a Jerry.
Просто с тех пор, как я была ребенком, я видела женщин в кино, и они скичали "о да, о да", - и потели и трахались и любили это. - тс!
Es sólo que desde que era una niña veía a estas mujeres en las películas y estaban gritando, "oh sí, oh sí", y sudando y cogiendo y les encantaba.
я знаю, почему видела этот сон так как я знала, где видела это растение раньше
Sé por qué tuve ese sueño, porque sé donde he visto esa planta antes.
Да, я уже видела это.
Sí, ya lo he visto.
Я видела это абсолютно ясно.
Lo vi tan claro como el día.
Да, я видела это, Сайрус.
Sí, lo vi, Cyrus.
Да я сто раз видела, как ты это делаешь.
Te he visto cientos de veces.
К счастью, эта милая маленькая девочка видела, что я в затруднении и сказала, что это была ее идея.
Afortunadamente, esa dulce niña vio que yo estaba en apuros y dijo que fue su idea.
И я видела некоторые из вебсайтов, которые ты посещаешь. Ну, я... это...
Y he visto algunas de esas webs que visitas.
Я видела это в твоих глазах.
Puedo verlo en tus ojos.
"это самая красивая вещь, какую я когда-либо видела."
"Esto es la mas bella cosa que he visto nunca".
Это - то, что я видела.
Es lo que vi.
Я видела как он делает это.
Vi cómo lo hizo.
Я видела это в моих видениях.
Lo vi en mis visiones.
Вот оно. Это самое место я видела в видениях.
Es éste, es el lugar que vi en mi premonición.
Это же очевидно, я залезла на канат, ты же видела.
Claramente subí la cuerda, porque me viste allí arriba.
Я рада, что ты была здесь и видела это, мам.
Estoy contenta de que estes aquí para verme, mama
Это был единственный раз когда я видела, что он разрешил себе расслабиться и наслаждаться.
Fue la única vez que le he visto suelto y divirtiéndose.
Я видела это, близко.
Lo vi, de cerca.
Я видела это тысячу раз, Алекс,
He visto esto cientos de veces, Alex.
Я уже это видела.
- He visto antes esa forma.
Слушай, все, что я видела, - это взрыв.
Mira, todo loq ue vi es una explosión.
Я видела газы, доктор Грей. Это не газы.
Conozco los gases, Dra. Grey.
Там в бассейне, когда ты видела, что это был я...
Antes en la piscina, cuando viste que era yo...
Это вашу жену я тогда видела?
Eso fue lo que tu mujer vio el otro día, ¿ verdad?
Тед, это лучшая Инди-инди-ейка-ейка, что я когда-либо видела.
Ted, ese es el papavovo con mejor pinta que haya visto.
Она одна из самых талантливых хирургов которых я когда либо видела И она рыбачит вместо того, чтобы оперировать. И частично это моя вина.
Ella es una de los cirujanas residentes con más talento que he visto en mi vida, y está pescando en lugar de operando, y eso es en parte culpa mía.
Я хотел бы, чтобы Майли видела это.
Espero que Miley pudiese verlo.
Обещали нечто захватывающее, так что ожидалось что-то поэффектнее. Но всё это я уже видела.
Dijiste que sería emocionante, así que esperaba algo de acción estilizada... pero es todo el material que he visto antes.
Это было первое, что я видела каждое утро и последнее, на что я смотрела перед отходом ко сну.
Era lo primero que veía cada mañana y lo último que veía antes de dormir.
Я не очень хотела ужинать у Лоски, но видела, как много это значит для моей мамы.
No me encantaba la idea de cenar con los Loski pero veía que mamá quería hacerlo.
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я это сделала 174
я это запомню 86
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не говорил 615
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидала 33
я этого не ожидал 37
я это сделала 174
я это запомню 86
я этого не заслуживаю 36
я этого не делала 193
я этого не говорил 615