English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Ќ ] / Ќи

Ќи translate Spanish

9,767 parallel translation
Райман, Синяя птица... Во всех этих священных местах стоят скамейки.
El Ryman, el Bluebird... todos lugares sagrados, tenían bancos.
Они создают ячейки на нашей земле.
Están montando células en nuestro país.
Мы не можем отправлять агентов в террористические ячейки, если они не могут пережить коктейльную вечеринку.
No podemos enviar agentes a lugares terroristas si no pueden sobrevivir a una fiesta.
Это Хамза Кури, лидер ячейки в которую они с Нимой проникли.
Eso es Hamza Kourí, el líder de la célula que ella y Nimah infiltrada.
После месяцев работы под прикрытием, мы знали, что нападение ячейки неизбежно, но мы не знали, что именно было их целью.
Porque después de meses de trabajo encubierto, sabíamos que el ataque de la célula era inminente pero no sabíamos dónde.
Хамза, лидер ячейки, собирался взорвать символ американской силы.
Hamza, el líder de la célula, quería hacer estallar un símbolo de la fuerza estadounidense.
Когда я вернулся домой, то вместо нормального, интимного, раздражительного праздника семейки Хаас, в доме было 200 человек, а на кровати лежал смокинг.
Cuando llegué a casa en vez de un normal, intimo día desangrante de fiesta familiar Haas, había doscientas personas en mi casa y un smoking preparado en mi cama.
Мы открыли хранилище, чтобы вы смогли посмотреть на ячейки, как вы и просили, и решили, какой вам подходит.
Tenemos la caja fuerte abierta para que puedas ver las cajas de seguridad, como se ha solicitado, y decidir qué se adapta a sus necesidades.
Они сделают что угодно ради копейки они не видят света в конце тоннеля.
Saltarían sobre un puto dólar para conseguir diez centavos, porque no pueden ver más allá de la puta carretera.
А что скажут мамы-домохозяйки, над которыми я издеваюсь на Пинтересте?
¿ Qué van a decir las amas de casa de Pinterest a las que las que ciberacoso?
Дэнни, вставать рано - неотъемлемая часть жизни домохозяйки-МКХП.
Danny, levantarse pronto es una parte fundamental de ser una MQMF de casa.
Я королева этой помойки.
Soy la reina de este cotarro.
♪ Когда прохожу мимо стройки ♪
* Cuando camino sobre cartón mojado *
Если бы знать где он, можно было бы что-то придумать, но он мне не отвечает на смс-ки, и я...
Ese sería el plan si supiésemos dónde encontrarlo, pero no contesta, y...
Но мой отец работает по 60 часов в неделю, чтобы найти налоговые лазейки для арт-дилера миллионера.
Pero mi papá trabajaba 60 horas a la semana buscando cómo evadir impuestos para un vendedor de arte millonario.
Мы катаемся на горных велосипедах и пьем мятные шейки в полночь.
Vamos en bici y bebemos batidos de menta por la noche.
Они им даже ебанной копейки не принесла.
Ella no ha puesto una puta moneda en el bolsillo de nadie.
Хорошенький и стойкий.
El más guapo y el más obediente.
Святые яйки.
Mierda.
Я не потрачу ни копейки на поиски этой Паломы, пока Гас не ответит на мои вопросы, что он пока что отказывается делать.
No haré nada por Paloma hasta que Gus responda a mis preguntas, lo que se niega hacer hasta ahora.
Откуда нам знать, что он не ищет лазейки, чтобы зайти в нашу систему, когда снова станет хакером?
¿ Cómo sabemos que no está buscando vulnerabilidades... para entrar en nuestro sistema cuando vuelva a ser un "Black Hat"?
Но я здесь, чтобы найти лазейки, и мне придется войти, чтобы узнать... излучает ли троян сигнальный испульс, который дает доступ... к вашим UDP или TCP портам.
Pero estoy aquí para encontrar las vulnerabilidades... y voy a necesitar un acceso para determinar si... El hardware troyano emitía un pulso... que permitía acceso... a tus puertos UDP y TCP, compañero.
Обе эти наклейки так много для меня значат.
Las dos etiquetas significan mucho para mí.
О, ну да я догадался, что байки про контроль над зомби это полная чушь.
Sí, sabía que eso del control mental zombi era una patraña.
Но "стойкий" это хорошо но "цепким" в хорошем смысле.
Bueno, en realidad, te llamó polla tenaz, pero "tenaz" está bien.
Поэтому прежде чем мы начнем я хочу сообщаем вам, что с перестройки - мы можем воссоздать все данные точно.
Así que antes de empezar deseo informarle de la reconstrucción... que permite recuperar cualquier información.
Он ненавидит новостройки.
Odia sobresalir.
Майки с Кометой!
¡ Camisetas del cometa!
Как дела, Майки?
¿ Qué pasa, Mikey?
П-ряТ-ки!
¡ A las escondidas!
я всё равно не смогу есть ничего нормального кроме.. я не знаю / / картофельного пюре без масла и индейку о, я бы не отказался от индейки
Tampoco podría comer ninguna de aquellas cosas que normalmente se hace, salvo, no sé, puré de patatas sin la mantequilla ni el pavo. Podría comer pavo.
Картофельное пюре без соуса кукурузное пюре без масла, сэр немного индейки, если вы отказались от вегетарианства
Puré de patatas, sin salsa, puré de maíz sin mantequilla, señor. Una pequeña pechuga de pavo, si no está en dieta vegetariana.
Я достал кошелёк, и запомнил, что у меня там лежало три 20-ки.
Saqué mi billetera y recordé que específicamente tenía tres billetes de 20 dólares.
Я взяла зелень без ГМО и почти полезные стейки.
Pues, yo traje algunos filetes libre de grasas, sin calorías, prácticamente sanos.
Найди все возможные лазейки, чтобы аннулировать устное соглашение.
Te necesito encontrar cada laguna existe alrededor contratos verbales.
Плевака! Плевака! Мне нужно еще... этой настойки, что ты мне дал.
Bocón, necesito más poción de la que hiciste antes.
Давай, Плевака, быстрее намешай ему еще этой настойки.
Solo dale un poco más de esa poción.
Парламент * кий при * тав * Моркала прибыл.
¡ - argento de arma - reportándo-e!
Может, через сотню лет они закатят ему вечеринку... Фестиваль блюза имени "Улыбайки"
¿ Crees que en cien años le harán una fiesta... con un festival de blues y sonrisas cortadas en la cara?
На каком языке оно должно говорить с тобой, Майки?
¿ Y en qué idioma tendría que llamarte, Mikey?
Ты чё переебал мои настройки сиденья?
Oye, ¿ jodiste con mis configuraciones de asiento?
У нас всегда есть батарейки AAA на подмену, лошок!
Siempre hay AAA, ¡ jodido chupapollas!
Так что забери своё отношение в мужскую секцию kmart-а, потому, что тебе нужно подшить мне брю.. ки.
Así que reserva esa actitud para cuando vayas al Carrefour, porque tienes que darme un resp... ingador.
Это для хозяйки дома.
Son para la dama de la casa.
О террористической ячейки, которая угрожает.
Sobre la célula terrorista que hace las amenazas.
Вернёмся к журналу "Пьяные дойки."
Regresemos a la "Sloppy Floppers".
Почувствовать ки уважаемого Бируса могут лишь другие боги.
Solo los dioses podemos detectar el ki del Sr. Bills.
179.2 ) \ fscx111 \ fscy116 \ bord4 } В погоне за драконьим жемчугом! 585.6 ) \ fscx101 \ fscy118 \ bord4 } Грандиозный план шайки Пилафа! В следующей серии "Dragon Ball Super" :
En el próximo Dragon Ball Super :
Грандиозный план шайки Пилафа! "
El plan de Pilaf y sus secuaces.
У меня две батарейки и четыре пули.
Tengo dos baterías y cuatro balas.
– Номер банковской ячейки.
- Una caja de seguridad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]