Автоматика translate French
21 parallel translation
Но автоматика привязана к главному транспортеру. Если обойдем отключение, это значит, что кто-то должен будет управлять отправкой вручную.
- J'ai la puissance nécessaire, mais sans le générateur principal, il faudra que quelqu'un opère la console manuellement.
Что случилось? Сначала вся автоматика постепенно начала практически дезинтегрировать.
D'abord, nos machines automatiques se sont désintégrées, pièce par pièce.
Тут автоматика. Нужно только завести. Включить передачу, газ.
Il suffit de démarrer, d'embrayer, d'accélérer et de tenir le volant.
Вся автоматика готова и функционирует.
Systèmes opérationnels.
Запущена предстартовая автоматика.
Pré-lancement initialisé.
Здесь должна быть автономная противопожарная автоматика.
Les systèmes anti-incendie doivent être hors service.
Автоматика бесполезна.
Je désengage l'automatique.
Автоматика сгорела! Хвост загорелся!
Le système électrique crame!
И тормоза не заклинит. В случае аварии не подведёт. Полная автоматика.
Verrouillage de sécurité pour aider à garder le contrôle en cas d'urgence.
Обычно, достаточно убрать ногу с газа чтобы сменилась передача, если автоматика не сработает.
D'habitude, lever le pied suffit à la montée des rapports, faute de transmission.
Я бы с радостью, но автоматика заблокирует руль.
J'aimerais bien, mais c'est un système automatique : le volant est bloqué.
Полностью автоматика, лазерные прицелы.
Des automatiques, des lunettes laser.
- Автоматика.
- C'est automatique.
Это автоматика, вообще-то, но она сдохла.
Sans pièces détachées, je dois tout faire à la main ici.
Полностью обновлённые, новая автоматика, ускоренная зарядка.
Entièrement modifiés, nouveau mouvement, recharge rapide.
И все еще автоматика с 1,3 км?
Toujours un automatique à 1,5 km de portée?
Здесь одна автоматика.
Tout cela semble automatique.
САДАВИР : Там, в основном, автоматика, людей почти нет. Потери будут небольшими.
C'est quasi automatisé, personnel minimal, les victimes seront minimes.
Там, в основном, автоматика, людей почти нет.
C'est quasi automatisé, personnel minimum.
Там, в основном, автоматика, людей почти нет. Потери будут небольшими.
Elle est quasi automatisée, personnel minimal, les victimes seront réduites.
ВСе это автоматика.
C'est un automate.
автомат 81
автомобиль 125
автомата 48
автомобили 54
автомобильная авария 69
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47
автомобиль 125
автомата 48
автомобили 54
автомобильная авария 69
автоматически 20
автоматический 18
автоматы 47