Брось его translate French
317 parallel translation
Брось его.
Maintenant, lâche-la.
Лучше брось его.
Tu ferais mieux de le quitter.
И если ты это понимаешь, брось его. Послушай, Сюзи,...
Si tu étais raisonnable, tu lui raccrocherais au nez.
Брось его.
Jette-le.
Брось его!
Lâche-ça!
Во имя Аллаха, брось его в море.
Pour l'amour d'Allah, jetez le par-dessus bord.
Эй, брось его в кастрюлю.
Allez, mets-le dans la casserole. Non!
Не раздави его.После того как он умрет, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
Ne l'écrase pas. Tue-la et jette-la dans la cuvette, et tire la chasse 2 fois.
Брось его! Просто выброси!
Jette-le.
Ќе размажь его! огда убьЄшь, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
D'abord, t'en sais foutre rien de ce que je sais.
- Брось его за борт.
- On le fout à l'eau.
Но если все так плохо, Моника - то брось его
Si c'est ce que tu ressens pour ce type, jette-le.
Брось его! Брось пистолет!
Lâchez ce pistolet!
Брось! Брось его!
A terre!
И брось его.
Et jetez-la.
Брось его мне.
Envoyez-le par ici.
Брось его. Мы будем жить вместе.
Quitte-le, vivons ensemble.
Я хотел сказать, брось его мне.
La prochaine fois, passez-Ie moi.
Выбрось его. Бендер, выпей пиво - брось бутылку.
Bender, bois ta bière et jette la bouteille.
Немедленно брось его!
Jetez-la! Maintenant!
Я сказал, брось оружие! Брось его!
J'ai dit, jetez votre arme!
Не дрейфь. Брось его.
Laisse, y fera rien
- Сейчас он его сделает. Брось его на задницу!
Le DDT ll le balance sur le cul
Двигайся очень медленно. Положи деньги в пакет возьми оружие и брось его в наволочку.
Tu vas lentement mettre... l'argent dans le sac... et les armes dans la taie d'oreiller.
Теперь брось его подающему
Ramasse-la et renvoie-la au lanceur.
Брось его.
Jette le à terre!
Брось его, быстро.
Läche ca!
Брось его.
Lance-la.
Брось его!
Jetez-le.
Брось, Мари. Беги, найди его.
Vite, trouvez-le!
- Я выгнал его за воровство. - Брось.
Je l'ai sacqué.
- Да брось. - Нет, выслушай его.
Écoute-le!
Да брось ты его!
Eteins-le. Fous-le en l'air.
Брось те его в речку!
Jetez-le dans le fleuve!
- А с кошельком что делать? - Да брось ты его.
Que ferai-je avec cette bourse, bordel?
Брось его.
- Lâchez ça.
Как только увидишь его голову, брось в нее камнем.
À la minute où sa tête est en vue, tu la frappes avec ta pierre!
Когда мы скроемся из виду, отвези его во Флорин. И брось в Яму Отчаяния.
- Dès que nous ne serons plus en vue, ramenez-le à Florin et jetez-le dans le Puits du Désespoir.
Понятия не имею, как его звали. Брось это дерьмо.
Je les ai donnés à son ami dont j'ignore le nom.
А даже если и так, брось его.
si tu le quittes, je ne dirai rien.
Брось его в воду.
Jette-le dans l'eau.
Брось его.
Jette le caillou.
- Брось. - Не надо забирать его ребёнка и уезжать. - Я этого и не делала.
Faut pas enlever son enfant à quelqu'un et se sauver.
Да брось ты, как его зовут?
- Personne. Comment il s'appelle?
- Хватит вербовать его в жокеи. Брось.
- Assez de recrutement pour Belmont.
Брось, Эли, ты же знаешь, что у меня не бывает таких сумм до урожая. Оставь его у меня на 2 недели.
Laisse donc l'argent ici pendant 15 jours, ça te rapportera plus que ton matelas.
Брось Маттео и пошли его туда, куда я послала своего Марио.
Fais-moi confiance, ma chérie. Laisse tomber ton Matteo, comme j'ai fait avec Mario.
Ты помнишь его, такой забавный актеришка, еще играл в фильме "16 свеч"? Брось! Я просто хочу поделиться тем, что знаю.
Simplement... j'ai... le S.R.P.T.
Брось его в огонь!
Jetez-le dans le feu!
Брось, старик, не принимай его всерьез.
Tu peux pas prendre Garcett ¡ au sér ¡ eux.
- Брось оружие! Я убью его!
Je buterai cet enfoiré!
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его не будет 57
его нет в городе 21
его отец 295
его сын 143
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его брата 23
его нет дома 129
его номер 25
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19