English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Брось его

Брось его translate Turkish

338 parallel translation
Брось его.
Atın onu.
Брось его!
Yere at!
Брось его в корзину.
Potaya at!
Эй, брось его в кастрюлю.
Hey, onu tencereye koy.
Не раздави его.После того как он умрет, брось его в унитаз и слей воду, ладно?
Cıcığını çıkarma! Öldürdükten sonra tuvalete at ve sifonu çek. Bir kaç kere çek.
Да не так! Брось его!
Bu şekilde değil, ahbap.
Погоди. Брось его в воду.
Al yan taraftan at şunu.
Брось его.
At şunu.
Но если все так плохо, Моника - то брось его
Beni dinle. Eğer bu adam hakkındaki hislerin buysa Monica, sepetle herifi.
Возьми пакет и брось его мне.
Paketi buraya içeri at.
Вытащи мячик из кармана. Брось его.
Cebinden bir top çıkar ve at.
Брось его и все дела.
Tek yapman gereken yere bırakmak.
Брось! Брось! Брось его!
- İndir, indir, indir silahını!
- Брось его и толкни ко мне ногой. Нет. Я набираю номер.
- Onu yere at ve bana doğru it.
Вытаскивай! И брось его.
Çıkar ve yere at.
Брось его мне.
Bana doğru it.
Брось его. Мы будем жить вместе.
- Bırak onları, birlikte yaşayalım.
- Брось его! Стоять!
- Kımıldamayın!
Я хотел сказать, брось его мне.
Bana at demek istedim.
Не доедай этот пирожок, брось его.
Onu bitirme. yere at.
Не дрейфь. Брось его.
Boşver onu.
Брось его на задницу!
Onu kıç üstü yere çakıyor.
Брось его в огонь!
Onu ateşe at!
Положи деньги в пакет возьми оружие и брось его в наволочку.
Parayı çantaya koy ve silahlarını yastık kılıfına.
Брось его.
Bırak gitsin.
Пистолет. Брось его.
Silahın, at onu.
Хорошо. Теперь брось его подающему
Şimdi onu yakala ve atıcıya geri yolla.
Брось его.
Onu aşağı at.
Брось его, быстро.
Hadi, bırak onu! Ayağa kalk!
Брось его. Разбей ему сердце.
O küçük kalbini kır.
Брось его.
Bırak onu.
Брось его щас же... или я застрелю тебя.
Bırak onu şimdi yoksa seni vuracağım.
И буду носить его гордо. Брось, Ребекка.
Rebecca, hadi ama.
Брось его.
Yere bırak şimdi.
Брось ты его, тебе сразу станет легче
Bırak onu, ve çok daha iyi hissedeceksin.
А что ты его спрашиваешь? Да брось ты, Чебо.
Bu kadar yeter, Cjeba.
Да брось ты его!
Söndür onu, ahbap.
Брось те его в речку!
- Nehre atalım onu!
ƒа брось ты его к черту!
Anasını satayım!
Как только увидишь его голову, брось в нее камнем.
Kafasını gördüğün gibi, taşı ona fırlat.
Когда мы скроемся из виду, отвези его во Флорин. И брось в Яму Отчаяния.
Biz iyice uzaklaşınca onu Florin'e geri götürün ve "Umutsuzluk Zindanı" na atın gitsin.
Брось его!
Hemen indir onu!
А даже если и так, брось его.
Olsan bile, ondan ayrıl.
Да брось ты его!
Künyeyi al ve gel!
- Брось. - Не надо забирать его ребёнка и уезжать. - Я этого и не делала.
Kimsenin çocuğunu alıp gidemezsin.
Да брось ты, как его зовут?
Haydi ama, adı ne?
Брось Маттео и пошли его туда, куда я послала своего Марио.
Beni dinle tatlım, Matteo'yu unut. Ona Mario'dan hoşlandığını söyle.
Его, ее. Какая разница. Брось это.
Kadın, erkek, her neyse, terk et onu.
- Брось, какова его цель?
Haydi ama, hedefi söyle bana.
Брось, старик, не принимай его всерьез.
Hadi, oğlum. Garcetti'yi ciddiye alıyor olmazsın.
Брось оружие. Дай пройти, иначе я его убью.
Kiminle konuştuğuna dikkat etmen lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]