Бывало и хуже translate French
87 parallel translation
- Да ладно, бывало и хуже.
- Mais si! J'en ai vu d'autres.
Для волшебника не самое подходящее занятие, но бывало и хуже.
Ce n'est pas franchement un travail pour un vrai magicien, mais j'ai déja vu pire.
Ему бывало и хуже.
Il a connu pire comme blessure.
Бывало и хуже.
J'ai connu pire.
Бывало и хуже.
C'était pas si terrible.
Бывало и хуже.
J'ai vu pire.
- А, бывало и хуже.
J'ai vu pire.
- Бывало и хуже.
- J'en ai eu de pires.
Бывало и хуже.
On a déjà vu pire.
Бывало и хуже.
J'ai déjà perdu plus.
Бывало и хуже.
J'ai eu pire.
- Бывало и хуже. О, они отсасывают кровь.
Elles ont commencé à faire le plein.
Что ж, бывало и хуже.
Eh bien... J'ai probablement déjà vu pire.
У меня бывало и хуже.
J'ai fait bien pire.
Бывало и хуже.
- J'ai connu pire.
Бывало и хуже.Оливер говорит : что бы это ни было, внезапно все просто прекратилось
Un peu fatigué. Oliver a dit que quoi qu'il s'était passé, ça s'est soudainement arrêté.
Да, бывало и хуже.
- Ouais, j'ai déjà vu pire.
Бывало и хуже.
J'ai certainement connu pire.
Бывало и хуже.
J'ai déjà vu pire.
Бывало и хуже.
- J'ai vu pire.
У тебя бывало и хуже.
Je sais que vous avez eu une pire journée.
А-а, у нас бывало и хуже.
On a connu des situations pires que ça.
Бывало и хуже, миледи.
J'ai connu pire, Ma Dame.
Я же сказала... бывало и хуже.
Comme je vous l'ai dit, j'ai connu pire.
Бывало и хуже, когда я собиала жучков с кактуса.
J'ai eu pire en collectent les insecte du cactus.
Бывало и хуже.
Rien que je n'ai déjà traversé avant.
Да, бывало и хуже.
J'ai connu pire.
А-а, бывало и хуже.
- J'ai connu pire.
Да, бывало и хуже.
C'est vrai.
Бывало и хуже.
J'ai fait pire.
У неё бывало и хуже.
Elle a fait pire.
Слышал, у тебя стычка вышла с новым охранником на твоём складе пропана. Бывало и хуже.
J'ai entendu dire que tu as eu une petite dispute avec le nouveau vigile de ton ancien entrepôt à propane.
Бывало и хуже.
J'ai déjà vécu bien pire.
Бывало и хуже
J'ai connu pire.
- Бывало и хуже.
J'ai connu pire.
Бывало и хуже.
On a connu pire.
Бывало и хуже.
Et pire.
Ну, бывало и хуже.
On a déjà vu pire.
Бывало и хуже.
J'ai été dans de plus mauvaises situations.
- Бывало и хуже.
J'ai vu pire.
- Бывало и хуже.
- J'ai enduré pire.
Ну, бывало и хуже.
J'ai connu pire.
Ну, бывало и хуже.
Il y a pire.
У вас бывало и хуже.
Vous avez connu pire.
Бывало и хуже.
J'ai surmonté pire que cela.
Бывало и хуже, губернатор.
J'espère que vous allez mieux.
- Бывало и хуже.
- J'ai connu pire.
Бывало и хуже, Мерлин.
Tu as vu pire.
Бывало, меня и хуже называли.
J'ai eu des surnoms bien pires.
Бывало и хуже. Прорвёмся. У меня есть план.
On va se battre.
И не бывало тебе хуже.
Et tu n'as jamais eu de pires journées que moi.
бывало и лучше 204
бывало и получше 46
бывало и похуже 31
и хуже всего то 21
и хуже 16
и хуже всего 40
и хуже того 22
хуже уже не будет 43
хуже быть не может 20
хуже не бывает 59
бывало и получше 46
бывало и похуже 31
и хуже всего то 21
и хуже 16
и хуже всего 40
и хуже того 22
хуже уже не будет 43
хуже быть не может 20
хуже не бывает 59
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже 797
хуже и быть не может 22
хуже не придумаешь 42
хуже всего то 61
хуже того 87
хуже всего 104
бывало 311
бывал 19
хуже некуда 82
хуже 797
хуже и быть не может 22
хуже не придумаешь 42
хуже всего то 61
хуже того 87
хуже всего 104
бывало 311
бывал 19