В мини translate French
305 parallel translation
Нет. Я играл в мини-бейсбол с друзьями.
Pas du tout, je jouais au base-ball miniature avec des copains.
Скажи, что у тебя морская болезнь, сыграй с ним в мини-гольф.
Dis-lui que tu as le mal de mer. Joue au mini-golf.
Я лучше заманю его в мини-ловушку на песке.
Oh, non. Je ne veux pas me retrouver dans un mini-bunker avec ce type.
Давай сыграем в мини-гольф в девятку.
On se fait un petit golf, vite fait?
Буду играть в мини-гольф, улыбаться и делать реверансы, буду сознательной дочерью.
Je jouerai au mini-golf etje ne serai que sourires et révérences, la fille modèle.
- Парень потерял контроль, играя в мини-гольф.
- ll a perdu son sang-froid pour du mini-golf.
Даже если нет, тебе нужно все это внимание? - Ты хочешь быть "адвокатом в мини-юбке"?
T'as besoin de faire l'intéressante, maître Minijupe?
Он постоянно ходил в мини-бикини и трахался со всеми подряд. И скандалил, когда она одевала мини.
Moulé dans un bikini, il sautait sur tout ce qui bouge, mais lui faisait un sac quand elle mettait un bikini ou une mini.
- чтобы избежать игры в мини-футбол.
- pour échapper au football.
А кто-нибудь из вас играет в мини-гольф?
Vous jouez au golf miniature?
Бедная женщина так растолстела, что не могла играть в мини-гольф.
Cette pauvre femme était devenue si grosse qu'elle ne pouvait même plus aller au petit coin...
В мини-баре.
Dans le mini-bar.
Они хотят... Они хотят поиграть в мини-гольф.
Ils vont... ils vont faire du mini-golf...
Археолог в мини-юбке, едва прикрывавшей задницу.
- Une archéologue avec une jupe fendue jusqu'en haut de la cuisse. - Même toi, tu t'en souviens!
Все в мини-бутылочках, но их много.
C'est des mignonnettes, mais il y en a plein.
Поиграем в мини-гольф, в боулинг, покатаемся на великах, всё, что захочешь.
On ira faire du minigolf, du bowling, du vélo, tout ce que tu veux.
- Всё в миниатюре. - Мини булочка с патокой, адмирал Дарси?
Une mini tarte à la mélasse, amiral Darcy?
В это тяжело поверит... учитывая... что все прошлые балы мы провели играя в мини-гольф и высмеивая все это
C'est dur à croire étant donné qu'on a passé le bal de l'an dernier à jouer au mini-golf et à se moquer du bal.
Смотри. Я сижу в мини-беседке.
Je suis dans un mini belvédère.
Тогда все в мини-юбках ходили.
A l'époque, avec les minijupes...
Или же, как предположили другие учёные, возможно, это была мини-чёрная дыра из космоса, которая столкнулась с Землёй в области Сибири, прошла через весь земной шар и вышла на другой стороне планеты.
D'autres scientifiques ont avancé... qu'il s'agissait d'un mini trou noir... qui serait tombé en Sibérie... aurait traversé la Terre de part en part, et serait sorti de l'autre côté.
"мини производство шоколада предсказывает увеличение нормы " с 20 до 25 граммов в неделю, 1 апреля 1984 год. "
Miniprod Prévision Augmentation Choco-Ration, Avril 1984... de 20 à 25 grammes par semaine.
Брат Тил Астон выигрывает мини партию в шахматы.
" Frère Tillotson gagne aux échecs.
Я взял палочки для ушей, взял мини-зонтик. Что-нибудь скучное почитать в самолете.
Coton-tiges, mini-parapluie, lecture barbante pour l'avion...
Мы пойдем на "Prater", покатаемся на мини железной дороге, сходим в секс-музей, запачкаем всю одежду мороженным, покатаемся на электромобилях, пока коленки не посинеют.
On ira au "Prater"... prendre le train miniature, on ira au musée du sexe. On se mettra de la glace de partout, on se fera des bleus aux autos tamponneuses.
- Да. Сегодня я тренируюсь первый раз со дня мини-марафона в Центральном парке.
Je n'étais plus venue depuis le mini-marathon à Central Park.
Полиция сообщила, что отрезанная голова владельца мини-маркета Квик-И-Март, Нпарена Щле-Н-Ососа, на момент обнаружения приблизительно в 2 : 39, курьером Джерсимэйд всё ещё продолжала говорить...
Selon la police, la tête coupée du gérant de supérette Pinh Dang Ku parlait encore lors de sa découverte vers 2 h 39 du matin par un livreur des laiteries Jerseymaid
Тара Фитцджеральд и Колм Мини в фильме "Англичанин, " Англичанин, который поднялся на холм,
L'ANGLAIS QUI GRAVIT UNE COLLINE
Химические мини-заводы в наших телах... могут преобразовать весь алкоголь в нашей крови за десять секунд,... давая нам возможность сидеть здесь и пить, находясь в полной боеготовности.
Grâce aux implants chimiques qui sont dans nos corps, on a jamais la gueule de bois. On é limine l'alcool en attendant les ordres.
Дай мне атомную мини-бомбу, которую ты спер в бункере!
Donne-moi la mini-roquette que tu as volée au bunker!
Хорошо, закажу номер в отеле. Стандартный или мини?
Pour l'hôtel, une chambre ou une suite?
Стали ошиваться вокруг, убивать людей, хозяйничать в чужом доме и делать дурацкие мини-пиццы. Не то чтобы я не любила мини-пиццы, но я говорю тебе...
Ils déambulent en tuant des gens, viennent chez vous, font des mini-pizzas minables...
- В мой мини-бар вы тоже заглянули?
Vous avez aussi contrôlé mon minibar?
И совершенно точно нет ничего глупого в ежегодном состязании по мини-футболу пятеро на пятеро между священниками старше 75-ти против острова Раггед.
Et rien de stupide dans le tournoi annuel de foot en salle des prêtres du 4ème Age contre Rugged Island.
В этом долбанном магазине, где мы должны вести себя как андроиды с каждым уродом, который снизойдет до нас. Мы должны покупателям жопу лизать, в то время, как нас самих весь день вздрючивает этот сраный мини-Гитлер.
9 h par jour, 5 jours par semaine incarcérés dans cette boutique de merde, obligés de jouer les C3-PO envers tous ces connards condescendants.
Сыграйте в ничью на мини-гольфе и выиграйте пожизненный запас пудинга / - Ребята, у вас был план!
Marquez un trou en un et gagnez des flans pour la vie!
Эти мини-сэндвичи, немного капусты и швейцарского сыра внутри... Какой безумный гений привнес это в наш мир? Что скажешь, если пара задумчивых охотников на демонов начнет знакомиться с девочками?
Ces petits-fours fourrés à la choucroute et à la saucisse fumée... Quel génie a créé ce chef-d'oeuvre? Et si deux chasseurs de démons allaient draguer quelques pouliches?
Шаг второй : мы прорезаем дыру в стекле, просовываем мини-камеру и сканируем обстановку...
On fait un trou dans la vitre, on introduit la mini-caméra et on scanne l'intérieur.
Это лучшая мини-лаборатория в штате.
J'ai calibré cette machine personnellement. C'est le meilleur mini-labo de l'état.
В 93-м году после первого показа "Клерков" на Независимом Кинорынке Эми Табин черкнула мини-рецензию.
Amy Taubin a fait la critique de Clerks... à sa diffusion en 1993, à l'Independent Feature Film Market.
Я знаю, ваша мини-драма, возможно, мешает вам хотя бы взглянуть в конспект.
Je sais que votre mini drame vous à probablement même empêcher de lire le programme.
Ненамного интереснее игры в мини-гольф.
Mieux que le mini-golf?
Лучшее говяжье мини тако в мире - тут.
Ils font les meilleurs tacos du monde, ici.
Какой классический костюм! Я думал, ты приедешь на свадьбу в красной мини-юбке и с короткими волосами.
Je t'imaginais en rouge et les cheveux courts.
Ну, мы ожидали увидеть тебя в красной мини-юбке, с загеленными волосами.
- On avait peur que tu sois en rouge fluo...
- Ну, что там? - Мини-эпидемия в ЛА.
- Une mini-épidémie ici même à Los Angeles..
В магазине мне оставили замшевое мини только до 2 : 00.
Allons-y Je n'avais pas réalisé qu'il était si tard
Если снимете номер в Рице и дадите ключ от мини-бара.
Bien sûr. Mettez moi au Ritz, remplissez le mini-bar, et je reste aussi longtemps que vous voudrez.
"Мы сели в их мини-вэн и поехали к бабушке Кумико."
"Nous roulions en camionnette" "pour aller rendre visite à la grand-mère de Kumiko."
Весьма рекомендую мини-гольф, в котором я, между прочим, постоянный рекордсмен.
Je vous recommande vivement le minigolf, où il se trouve que je détiens le meilleur score en une seule partie.
Годовой запас мини-йогуртов. Секрет в последнем раунде.
Un an de petits suisses.