Ваша подруга translate French
241 parallel translation
- Спасибо. - Ваша подруга опаздывает.
Votre amie tarde!
Посидите и успокойтесь. Если Ваша подруга не придет, я вызову такси.
Si votre amie ne vient pas, on vous appellera un taxi.
- Ваша подруга, говорите?
- Une amie à vous? - Oui.
- Если эта женщина ваша подруга... - Нет, она не моя подруга. Я волнуюсь о вас, мистер Симмс, и вашей жене, моей клиентке и очень дорогом друге.
Non, c'est vous qui m'intéressez... et votre femme, qui est ma cliente.
Но прошлой ночью, вы сказали, что ваша подруга... Я имею в виду, вы не были уверены, что вы его убили?
Hier soir, vous n'étiez pas sûre de l'avoir tué.
А ваша подруга?
Et votre amie?
Вот она, ваша подруга фрейлейн Бюрстнер.
Tiens, voilà votre amie, Mlle Burstner.
Мы так и подумали. Зачем тогда ваша подруга написала эту ложь?
Alors pourquoi votre amie a-t-elle écrit quelque chose qui n'est pas vrai?
Где ваша подруга? Не могу найти ее.
- Où est passée ton amie?
А ваша подруга, она хорошо знает Маржери?
- Votre amie... elle connaît Margery?
Я полагал, что вы и ваша подруга будете наслаждаться безопасностью, обретенной столь дорогой ценой.
J'avais cru que dès lors, vous auriez pu bénéficier avec votre femme, d'une sécurité chèrement acquise.
Кстати, в отличие от вас, ваша подруга заметила, что я человек положительный.
C'est vrai. La sienne, pas encore.
- Как поживает ваша подруга?
- De quelle amie parlez-vous?
Ваша подруга живет в угловом пентхаусе центральной арки.
Ta copine habite dans un appart de l'immeuble hanté.
Ваша подруга?
- Une amie...
Ваша подруга должна сдаться, сесть в тюрьму. И когда будет суд, пусть решают судьи.
Elle doit se livrer à la police, aller en prison, et laisser la justice trancher.
– Ваша подруга совершила преступление.
- Votre amie a commis un délit.
- Меня не волнует Ваша подруга!
Ça m'étonnerait qu'elle vienne!
Дорогая мадемуазель Крегон если все, кто говорил о ней неприятные вещи, начнут шуметь, как Ваша подруга на этом судне станет опасно плыть.
Chère Mlle Cregan, si tous ceux qui ont dit des méchancetés sur Mme Clapperton faisaient autant de bruit que votre amie, ce bateau ne pourrait plus naviguer!
- Ваша подруга Синтия поехала на вечеринку к Рику.
- Ton amie Cynthia est partie à cette Fête, chez Rick.
Мадам, не знаю, сказала ли Вам об этом Ваша подруга, но сегодня на её жизнь покушались.
Madame... Votre amie vous a mise au courant? On a attenté à sa vie, aujourd'hui.
Рокси, вы знаете, где ваша подруга?
Où est votre amie?
- Ваша подруга вырезала свою семью.
- Elle a liquidé toute sa famille.
Ваша подруга уже представила нас друг другу.
Ton amie nous a présentés.
Ваша подруга в комнате 702 поздравляет вас с днём рождения.
De votre amie, chambre 702 : "Bon anniversaire".
Я надеюсь, ваша подруга поправится, правда.
J'espère que votre amie se rétablira, sincèrement.
Но ваша подруга кажется способной оценить вещи такого рода.
Mais votre amie semble adorer ces choses-là.
Ваша подруга, вполне приличная и миловидная девица, миссис Коллинз.
Votre amie semble être une jolie fille très distinguée, Mrs Collins.
И конечно же заметили, что ваша подруга сделала весьма удачный выбор.
Peut-être que vous pourrez penser que votre ami a fait une bonne alliance.
Хотите сказать, сэр, что Ваша подруга лошадь не видела нужды в одежде?
monsieur.
Ваша подруга, Мэри Уоррен заявила. что она никогда не видела духов знакомых ей людей и никогда не подвергалась ни каким проискам дьявола.
Votre amie Mary... a déclaré n'avoir jamais vu d'esprits familiers... ni n'avoir été attaquée par une incarnation du Diable.
Ваша подруга... Силия звонила, просила передать, что...
Votre amie Celia a appelé pour dire que...
Ваша подруга?
- Une amie à vous?
Ваша подруга говорит вам, что влюблена в парня,... с которым встречается, и вы начинаете с ним встречаться.
Votre amie vous dit aimer le garçon qu'elle fréquente... et vous vous mettez à le voir.
Уверена, ваша подруга это оценит.
Ça doit faire plaisir à votre petite amie.
Ваша подруга меня пригласила.
Votre amie m'a invité à monter.
- Ваша подруга так и не позвонила.
Votre amie n'a jamais rappelé comme elle avait promis.
Т ак ваша подруга Элэйн была с вами?
Votre amie Elaine était là?
Ваша подруга спасла ей жизнь, но кое-что нужно еще сделать, дайте нам это сделать.
Votre amie lui a sauvé la vie, maintenant on prend le relais.
Эй, кто ваша подруга?
Vous me présentez?
Ваша подруга, 11 : 00.
Ta petite amie à 11 h.
Ваша подруга.
Votre amie.
- Марго ваша подруга.
- C'est votre amie.
Ваша подруга - музыкант?
Votre copine est musicienne.
Эта девушка, ваша подруга, могла бы сдать меня.
Votre amie, la fille, aurait pu me dénoncer.
А стоит за всем этим ваша мнимая подруга, миссис Карсвелл.
Et la mise en scène était de votre "amie", Mme Karswell.
- Как поживает ваша подруга?
- Anne va bien.
Вы уверены, мадам, что это была Ваша подруга?
Êtes-vous sûre que c'était elle?
мне кажется, ваша юная подруга симпатизирует этим патриотам.
On dirait que votre amie est une partisane de ces patriotes.
Знаете, моя подруга как-то сказала,.. ... что ваша красота - на грани преступления.
Un jour, ma meilleure amie a dit... que si tu étais plus beau, ce serait un crime.
Ваша семья, ваша мать, ваша жена, ваша подруга.
vous devez avoir hate de rentrer.
подруга 1248
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша работа 147
ваша дочь 215
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша мать 116
ваша правда 37
ваша сестра 69
ваша светлость 994
ваша работа 147
ваша дочь 215
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша мать 116
ваша правда 37
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша жена 280
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша проблема 38
ваша соседка 24
ваша рука 26
ваша жена здесь 22
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша жена 280
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша проблема 38
ваша соседка 24
ваша рука 26
ваша жена здесь 22