Ведите его translate French
72 parallel translation
Ведите его сюда.
Amenez-le.
Ладно, ведите его.
Amenez-le!
Ведите его, капитан Батлер, если можете идти сами.
Amenez-le, si vous pouvez marcher!
Ведите его и заберите парашют.
Amenez-le et ramassez le parachute.
Найдите Слоуна. Отправляйтесь в ратушу, и срочно ведите его сюда!
Allez me chercher Sloan.
- ¬ икингами. " ведите его.
- Les vikings! Sortez-le!
Ведите его.
Amenez-le.
Ведите его.
Emmenez-le.
Ведите его сюда!
Au viol!
Ведите его, толку нет от него!
Emmenez-le Il n'a rien à dire
Ведите его сюда.
Emmenez-le.
- Ведите его.
- Amenez-le.
- Ведите его.
- Faites-le venir.
Ведите Его на Совет!
Emmenez-le au conseil.
Если наткнетесь на этого шутника, ведите его сюда.
Coincez ce loustic et ramenez-le-moi.
Вьıведите его отсюда.
- Au revoir, Rachel.
- Ведите его!
Emmenez-le!
Скорее, ведите его!
Allons!
- Ведите его сюда, Суон.
- amenez le, Swan.
Ведите его куда-нибудь в лес. Не устраивайте тут разборок.
Emmenez-le dans les bois, mais faites silence.
- Ведите его отсюда.
- Sam, non. Allez. Allez!
Ведите его!
Ramène-le à l'intérieur!
Все, оближите палец, и ведите его по краю бокала.
Léchez-vous le doigt et frottez-en le bord de votre verre.
Ладно, ведите его в мой офис.
Ok, emmenez-le à mon bureau.
- Конечно. Ведите его.
Faites-le entrer.
Ведите его к яме с крокодилами!
Non!
" ведите его.
Emmenez-le.
Ведите его внутрь.
Faites-le entrer.
Нет, давайте ведите его в костюмерную.
Non. Emmenons-le à l'habillage.
Ведите его / её!
Faites-le / la entrer.
Ведите его сюда!
Entre vite!
- Ведите его в комнату.
- Amenez-le.
Чин, Коно, ведите его.
Chin, Kono, emmenez-le.
Ладно, детишки, ведите его в 24-ую.
Vous pouvez l'emmener dans la cellule 24.
Ведите его сюда
Faites le entrer.
Ведите его в лагерь, парни.
Ramenez-le au camp.
Ведите его обратно в лагерь!
Ramenez-le au camp.
Ведите его вниз.
Emmenez-le en bas maintenant.
Ведите его в кузню.
Attirez-le vers les forges.
Ведите его.
Amenez-le-moi.
Ведите его к Таттлу.
Amenez-le à Tuttle.
Ведите его на улицу!
Sortez-le!
Ведите его!
GREY :
Ведите Его к Пилату.
Renvoyez-le à Pilate.
Ведите его сюда.
Amenez-le par ici!
Ведите его на эшафот.
Amenez cet homme à l'échafaud.
Но ведите себя так, словно его нет.
Ne faites pas comme s'il n'était pas là.
- Ведите его сюда.
- Amenez-le moi.
Ведите его к Олдэму.
Emmenez-le à Oldham.
Ведите его ко мне.
Amenez-le-moi.
Арестуйте его и ведите отсюда.
Arrêtez-le et emmenez-le.
ведите его сюда 21
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его имя 357
его жена 362
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его брат 122
его здесь нет 962
его отец 295
его сын 143
его нет в городе 21
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его не будет 57
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его нет 1008
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137