Верный друг translate French
111 parallel translation
- А вот и верный друг!
Allan Breck.
Наш верный друг еще там?
Notre ange gardien est toujours là.
Ты мой друг и я твой друг, Старый верный друг.
Tu es mon ami et je suis ton ami, vieil ami fidèle.
Погоди! Где же ты, мой верный друг?
Attendez!
Это леди Бельтам, мой верный друг и соратник, помогающий во всех делах.
Lady Beltham, fidèle collaboratrice qui m'assiste dans mes travaux.
Рико Парра по-прежнему твой верный друг и защитник?
Ainsi, Rico Parra est toujours ton protecteur?
Мы вдвоем прошли через многое, а? Мой верный друг.
Nous partageons bien des secrets, pas vrai, mon vieux complice?
Спасибо, мой верный друг.
Merci, mon ami.
Мой хороший и верный друг...
Mon bon et fidèle ami...
Вот что называется верный друг.
Ça, c'est un ami.
Это будет несложно потому что чеки хранит мой верный друг.
C'est facile, j'ai confié le ticket à mon grand ami.
Твой верный друг страдает ожирением.
Ton grand ami est affreusement obèse.
Верный друг?
Ami?
Я - его верный друг и служащий.
Je suis son fidèle ami et employé.
Он верный друг
Il est un ami fidèle
Ужель в такой беде ваш верный друг?
Et c'est votre ami cher qui est dans cet embarras?
Эдди, мой верный друг, ты принц убойного отдела.
Chahut joyeux. Eddy. Mon fidèle ami.
Верный друг. Ты давно меня знаешь, Нэнси.
Vous me connaissez de longue date.
Вы его верный друг.
Son fidèle ami.
Ладно, мой верный друг из страны киви.
Mon ami du pays des kiwis. - Ne m'oubliez pas.
Всего хорошего, Винс, мой верный друг.
Fais attention, Vince, mon bon ami.
А если найдете на него что-нибудь - знайте : у вас есть верный друг в ЦК.
Et quand vous aurez trouvé quelque chose contre lui, vous aurez un ami important au Comité Central.
Ага, а Гордон - наш старый верный друг.
D'accord, parce que Gordon est un si vieil ami.
Твой самый верный друг и хранитель секрета.
Ton amie de confiance et celle qui garde tes secrets.
Мой верный друг
Mon fidèle ami
Ты хороший и верный друг, Поска!
Tu es un bon et loyal ami, Posca.
- Как настоящий француз! - О, да! И мы относимся к вам, как к брату, поскольку вы истинный и верный друг Франции.
Selon mes informations, dans une ville italienne appelée Orvieto, dans le palais de l'évêque, avec ce qui reste de sa cour.
Мне так нравится, что ты такой верный друг.
- J'apprécie que tu sois un ami aussi loyal.
А я - верный друг, но все кончено.
Et je suis ton amie mais c'est fini ça
У сэра Чини-Латая был верный друг, Монах Бабах, он был немножко двинутый.
M. Bricoleur avait un ami, le moine Fred, qui n'avait pas toute sa tête.
Скито Бронсониан и его приятель, Микки Пук Верный Друг.
Skeeto Bronsonnian et son acolyte, Mickey Doo Quicky Doo.
Надеюсь, доктор Маллард в курсе, какой у него верный друг.
J'espère que le Dr Mallard sait à quel point vous êtes un bon ami.
Shelbу верный друг, жаль только что не разговорчивый
Shelby est sympa, mais la conversation est un peu à sens unique.
Посмотрим, что сможет выделить мой верный друг — масс-спектрометр.
Voyons si je peux vous réduire le champ de recherche. Mon vieux copain, le fidèle ICP.
Мой верный друг и соратник. - Стив.
Steve, mon meilleur ami et fidel collegue.
И там, мой верный преданный друг... Ты убьешь ее!
Et là, mon fidèle écuyer... tu la tueras!
Прошу заметить, что я очень верный друг мисс Треверс.
Quelle galanterie...
Верный соратник. Друг до гроба.
L'employé consciencieux, l'ami fidèle!
Самый верный и надежный друг.
- C'est une amie fidèle.
Мой верный друг!
Ami fidele!
И мы будем верны друг другу, пока смерть не разлучит нас.
Et nous serons fidèles à jamais, jusqu'à ce que la mort advienne.
Нет, пока мы верны друг другу.
Pas si nous restons loyaux.
Я верный друг.
Là, tu me dois une fière chandelle.
Нам очень жаль, что ты решил уйти, но знай, расстроен больше всех твой верный друг Титти. Эдди!
Malheureux, tristes et amers.
Он мой друг и верный сын республики.
C'est mon ami et un fils loyal de la République.
Шейн, ты самый верный и преданный в мире друг. Думаю, остальные со мной согласятся.
Tu es l'amie la plus loyale, et je pense parler pour le reste du groupe, que nous ayons jamais rencontrée.
Всмысле, если два человека верны друг другу, и любят друг друга, может это быть разрешено?
Si deux personnes s'engagent l'une envers l'autre et qu'elles s'aiment, je pense que c'est permis, non?
И подпись "твой верный преданный друг Джо Сделка."
Signé, "Ton fidèle et loyal ami, Proposition Joe."
Но... вы вдохновляете всех нас, тем, как вы верны и связаны друг с дружкой.
Mais enfin, vous êtes une source d'inspiration pour nous, vous êtes si dévoués et si près l'un de l'autre.
Гвен самый добрый, верный человек, которого ты только встречал, и она наш друг, и ты оставишь её на произвол этих животных?
Gwen est des plus gentilles et loyales. C'est plus qu'une amie pour nous tous. Et tu la laisserais aux mains de ces sauvages?
Ну, мы верны друг другу.
Notre relation est bien établie.
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другого 110
другое дело 335
другое 311