Видимо да translate French
402 parallel translation
Сейчас ты мне что-нибудь скажешь видимо да?
Tu vas me dire des trucs?
Видимо да.
Apparemment, oui.
Видимо да.
Apparemment!
Видимо да
Je pense que oui.
Видимо да, сэр.
Sûrement, monsieur.
Причина, видимо, в том, что наступает время Страйда.
L'endroit sera bondé quand Stride arrivera.
Чарли, я думал, что понимаю тебя, но, видимо, я ошибся, да?
Je croyais te comprendre, mais j'avais tort.
– Да, да, да. Ты был пьян, не в себе, когда душил его. Видимо, ты думал о жене, как ее душили?
Vous étiez si ivre et si fou quand vous l'avez étranglé, que vous avez dû penser à votre femme, elle aussi morte étranglée.
Да, иной раз, видимо, и чересчур... Если страдает её здоровье, то одно ваше слово, и моё... и Антонио поймёт, что...
S'il exagère et si la santé de votre fille en souffre, alors il faut faire quelque chose.
Да ты, видимо, не понимаешь.
Risqué?
- Ох, да. Да, я встречался с ним и мы договорились добыть микро-ключ, но видимо что-то произошло раз он попытался сделать это раньше, чем мы планировали.
- Oh oui, je l'ai rencontré et nous avions prévu de prendre la micro-clef, mais quelque chose a dû se produire, c'est pour ça qu'il a essayé de prendre la clef plus tôt.
- Розанна, видимо, стареет. - Да, точно.
Rose-Ann doit être une sacrée femme.
- Видимо да!
- On dirait bien.
- Тогда ваша гипотеза была верна. Видимо, да.
- Alors, vous aviez vu juste.
- Видимо, да.
Probablement.
- Да, в подарок одной даме, видимо другу семьи.
Une édition de luxe, pour une dame.
Да, милосердие видимо осталось далеко в прошлом.
Fini le bon temps.
Видимо, да.
Il semblerait!
Это оттебя рыбой пахнет? Видимо, да.
- C'est toi qui sens le poisson?
Следующую сцену мы, видимо, начнём не раньше, чем через час, да? Хорошо. Превосходно.
Une heure avant le prochain plan.
Видимо, да.
Je crois que oui...
- Да, видимо это было очень весело.
Ça devait être passionnant.
- Видимо, да
- Peut-être.
- Да, видимо, так.
- Je n'en suis plus sûr.
- Как кошка? Да, в точности. Но когда я включила свет, оно, видимо, выпрыгнуло в окно
il est sorti par la fenêtre.
Видимо, да.
Ça doit être moi.
Видимо, он малость свихнулся, да? Ciao! – Ciao, Фаусто.
Faut être un peu fou.
Ты, видимо, разговариваешь иногда с Самантой, Джейк, да?
Est-ce que Samantha te parle parfois?
Видимо, да.
C'est vrai.
Видимо, да.
Apparemment, oui.
Да, конечно. Видимо, он от тебя без ума.
Il est dingue de toi.
Видимо, да. Он подготовил образец меню.
- Il a déjà composé un menu.
Да, я, видимо, перепутал.
Oui, je confonds.
Видимо, да.
Je crois bien.
Да, ну... Видимо, нас переместили на самолетах.
Oui, bien... surement qu'on nous a emmenés en avion.
- Видимо, да.
Apparemment.
Видимо, да.
J'imagine.
Ну да. - А вы, видимо, Кэтрин.
- You must be Katherine.
- А что теперь с Пэйси? - О, да. Видимо, он не смог придти.
Tu veux que je joue cette prof perverse qui a dérobé à Pacey sa petite fleur?
И ты, кажется, сильно сердишься на меня. - Видимо, мне повезло. - Да.
Ce qui m'étonne toujours chez toi, Joey, c'est que tu es 10 fois plus sexy quand tu es en colère.
Видимо, да. Такая.
Je dois l'être!
Да, закусочные видимо очень модны в настоящее время
Oui, ce genre de resto fait fureur
Дружили? Чаще всего я говорила ей : "Да, видимо, это больно, когда они обгорают."
J'ai juste dit : "Un coup de soleil là-dessus, ça doit faire mal".
- Видимо, да.
Oui, sûrement.
- Правда? Да. Видимо я предпочитаю сосиски, а не блинчики с начинкой.
Je préfère les saucisses aux moules.
Видимо, я всё забыла потому, что бабушку хоронили в тот день,.. ... когда мы решили встретиться. Да.
Peut-être l'ai-je effacée parce que... les obsèques de ma grand-mère avaient lieu le jour de notre rencontre.
Да, но видимо, не очень хороший.
Oui, mais je ne le fais pas très bien.
Видимо, да.
- Un petit peu, oui.
Да... фарингит, сыпь на коже и ни какой видимой причины.
Maux de gorge, démangeaisons et pas d'explication.
Ну да, видимо мне просто не свезло.
Je dois vraiment pas avoir de chance.
Да... нет, ребенок видимо голодный.
Oui... Non, elle semble affamée.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай ещё раз 154
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай еще 107
давай ещё 89
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30