English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Включая и меня

Включая и меня translate French

97 parallel translation
Вы в курсе, что совету директоров предъявлено обвинение включая и меня.
" Vous réalisez que notre conseil d'administration va passer en justice. Moi y compris.
В смысле, не важно, что я делаю, кому-то все равно становится больно, включая и меня.
Quoi que je fasse, quelqu'un en souffrira y compris moi.
Джэк никому не доверяет, включая и меня.
Jack ne fait confiance à personne. Moi y compris.
Многие, включая и меня самого, просто сидят, сложа руки.
Plein de gens, dont moi, passent leur temps à se plaindre.
Ненужным людям приказали уйти, включая и меня.
La Division est bouclée. Tout personnel non essentiel a dû partir, moi y compris.
Без сомнения, жители Чикаго, включая и меня, уже устали от новостей, хороших или плохих, со стройплощадки у аэропорта О'Хара.
Les gens de Chicago, y compris moi, avons eu beaucoup d'informations, bonnes ou mauvaises, sur l'expansion de O'Hare.
Результат тут один. Ты только что сказал всем партнерам этой фирмы, включая и меня, что у тебя кишка тонка, и ты не способен делать даже простые вещи.
Le résultat, c'est que tout le monde sait maintenant, moi y compris, que tu n'as rien dans le ventre.
Да, это была вечеринка для новых резервистов, включая и меня.
À la fête des nouveaux réservistes, comme moi.
И я думаю, что тебе необходим шанс избавиться от всего в прошлом, включая меня.
Vous avez besoin de cette chance pour vous couper avec votre passé, même de moi.
Но давайте подумаем. Может ли кто-то, включая меня, имея этот документ, отправиться в Посольство Германии и выйти оттуда богатым человеком?
Mais n'importe qui, moi inclus, pourrait aller à l'ambassade d'Allemagne et recevoir de l'argent en échange de ce papier?
А так же весь доступный персонал, включая вас и меня. Мы будем компановать группы по 4 человека.
Tout le personnel, vous et moi inclus, partira par équipe de quatre.
Нина ненавидит всех, включая себя и меня.
Mais Nina me déteste.
Когда вы и президент и его дочь и 100 других людей включая меня, были встречены стрельбой из пушки 44 калибра в Рослине не только потому что стрелявшие были белыми, они сделали это, потому что один из нас не был.
Le soir où vous, le Président, sa fille et cent autres personnes... dont je faisais partie, avons été pris sous un feu de calibres 44 à Rosslyn... les tireurs étaient blancs et tiraient car l'un de nous ne l'était pas.
И эти же самые люди защищают тебя сейчас, включая меня.
Et ces même gens, te protègent en ce moment-même, y compris moi.
Оставшиеся бывшие Наблюдатели, включая меня решили преобразовать Совет и меня послали, чтобы связаться с тобой.
Les anciens Observateurs restants, y compris moi, ont décidé de reformer le Conseil. Et j'ai été envoyé pour te contacter.
И что ты имел в виду? Что у меня было две подружки, * включая * Джудит?
T'as voulu dire que je suis sorti qu'avec deux femmes, dont Judith?
И какое бы преступление я в отношении вас не совершил, помните, у меня дипломатический иммунитет в 46 странах, включая Пуэрто-Рико.
Et dites-vous bien que je ne reculerai devant aucun crime car j'ai l'immunité diplomatique dans 46 pays, Porto Rico inclus.
Стьюи лучше меня во всём, включая декоративное и прикладное искусство, и игру на гитаре.
Stewie est bien meilleur que moi à tout... entre autres les arts plastiques et la guitare.
У меня охеренно большой список всех основных и второстепенных персонажей из фильмов братьев Маркс, также есть список, где перечислены фильмы с участием Граучо, включая такие хиты как "Девушка в каждом порту" и "Скиду"
Je vous ai apporté une liste exhaustive des principaux personnages interprétés par les Marx Brothers et une autre recensant tous les films ayant un rapport avec Groucho, dont des joyaux tels que "Une fille dans chaque port"
Ты думала, что великолепно с этим справишся и... все, кто голосовали за тебя, включая меня, думали тоже самое
Tu as dû penser que tu serais à la hauteur. Ceux qui ont voté pour toi, moi y compris, se sont dit la même chose.
И тут он обвинил меня в том, что я приставал практически к каждому парню на мальчишнике, включая тебя.
Ensuite, il m'a accusé de draguer quasiment tous les mecs de la soirée, y compris toi!
Я понимаю, вам нужно создать четкую вертикаль власти, но если вы исключите из нее доктора Вейр, вы просто вызовете отчуждение людей, доверие и уважение которых она заработала, а это все на нашей базе, включая меня.
Vous avez le commandement, mais si vous excluez le Dr. Weir, vous vous aliénez ceux dont elle a la confiance, c'est-à-dire tout le monde, moi y compris.
Джонс и его банда из шести человек, включая меня, сразу же нападут на него.
Johns et six hommes, dont moi, entreront alors en action.
Слушай, меня сбила машина, и я была без сознания 8 дней так что я ничего не помню, включая меня и тебя.
J'ai été renversée par une voiture et j'ai été inconsciente pendant 8 jours, Donc j'ai perdu la mémoire, ce qui inclus toi et moi.
Включая капитана. Да, и меня.
Ainsi que le capitaine.
И только потому, что все, включая меня, какают в штанишки.
Juste parce que tous, moi compris, se font dans la culotte.
B... И если это возможно, если бы вы могли просто собраться здесь, включая меня, ладно? Используя ваш внутренний голос,
Et si possible, il serait bien que tout le monde ici, et c'est valable pour moi aussi, la mette un peu en veilleuse, comme ma mère disait tout le temps.
Прямо сейчас, у каждого в этой комнате, включая и Шелдона, и меня, происходят тысячи вещей.
Il se passe plein de choses à l'intérieur, pour chacun d'entre nous, Sheldon et mois inclus.
Включая вас и меня.
Et les liens entre nous deux.
Включая и меня.
Y compris moi.
Эта программа имеет большое значение для многих людей, включая, и не только, меня лично.
Je tiens à vous dire que cette émission compte pour beaucoup de gens, dont moi, mais pas seulement.
Да у меня отродясь больше четырёх человек не бывало... включая бухгалтера и распространителя.
Je n'ai que quatre employés, dont un comptable et un distributeur.
- Сколько у нас людей? - Семь агентов Секретной службы, включая меня и двое из службы внутренней безопасности Хассана. Теперь вот и Вы с мисс Уолкер.
- 7, des services secrets, moi y compris, 2 agents d'Hassan, et maintenant vous et Mlle Walker.
Да, ты вышла из длинного списка спекулянтов и шарлатанов, включая в том числе и меня. Но мы надеемся на тебя
Oui, tu viens d'une longue lignée de camelots et de charlatans, dont moi.
Извини, что я ударил тебя, и я знаю, что ты прошел через большое количество людей, включая меня, но все же, если ты тоже захочешь извиниться передо мной...
Désolé pour les coups, et je sais que tu as vécu plus d'épreuves que la moyenne, y compris moi, mais bon, - si tu voulais t'excuser aussi...
И она была готова пожертвовать ради него всем, включая, к сожалению, и меня.
Et elle était prête à renoncer à tout pour le protéger, et, malheureusement, moi y compris.
Все, кто замешан в этом включая лично меня, Дэниеля и Сигналера ждет забавный и долгий военный цирк
Et tous ceux qui seront cités nommément, comme moi, Daniel, ou Joe, pourront s'attendre à une longue procédure, avec tout le cirque.
У меня есть опыт в СМИ, включая съёмки, рекламу и журналы.
Je connais les médias.
Половина Америки знает меня как "Отстойного папашу", включая моих детей, и им стало за меня стыдно, теперь они избегают меня.
La moitié de l'Amérique me connait à présent comme le "Douchey Dad", mes enfants y compris, et ils sont embarrassés, et ils veulent m'éviter.
Они потрясены, потому что те фанаты... включая меня самого и моего клиента... верят в то, что бейсбол - больше, чем просто американская игра.
- Retenu. Ils sont déplacés parce que ces fans - - et je m'inclus moi-même ainsi que mon client à ce groupe - - croient que le baseball est plus que le jeu de l'Amérique.
И я не могла позволить, чтобы что-либо встало у меня на пути, включая тебя.
Et rien ne pouvait m'en empêcher, même toi.
Моя семья жила в мире с ними более 20 лет, и за это время в моей семье появилось много детей, включая меня.
Ma famille a vécu en paix pendant 20 ans. Pendant ce temps, d'autres enfants sont nés. Dont moi.
Мои дети работают больше меня. Они трудятся каждый день, включая субботу и воскресенье.
Mes enfants travaillent plus que moi, et ils travaillent tous les jours, y compris le samedi et le dimanche.
У нас на днях парень умер от наркотиков, и никто, включая меня, ничего с этим не делает.
Un gosse vient de mourir à cause de la drogue. Personne, y compris moi, ne réagit.
И пара ребят, включая меня, мы... за ним присматривали.
Et des mecs, moi inclus, l'avons bien aimé.
И я видел всё, что здесь творилось, включая тот случай, когда ты отключила меня от дыхательного аппарата.
Et je voyais tout ce qui se passait ici. Même quand tu as éteint mon respirateur
Так что теперь Триада уничтожит все улики и доказательства их деятельности, включая меня.
Maintenant la triade va effacer la moindre trace de preuve de leur opération clandestine, moi y compris.
Я расследовал три нападения на клуб, включая и нападение на меня.
J'ai creusé pour les trois attaques qui ont touché le club, y compris la mienne.
У меня есть ключи от квартиры Барни, у него есть офигенный диван и автоматическая запись всех выпусков "Настоящих домохозяек", включая специальные выпуски с воссоединением.
J'ai une clé de l'appartement de Barney, il a un canapé qui déchire, et il enregistre tous les épisodes de Real Houswives, y compris les émissions spéciales réunions.
- Да, включая меня, и Оги, и её.
Dont moi, Augie, elle.
У меня целая команда ученых работает над этим проектом, так что это выгодно всем, включая и вас.
J'ai une équipe entière de scientifiques qui arrive avec un plan qui sera bénéfique pour tout le monde, vous y compris.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]