Впусти translate French
600 parallel translation
- Впусти его, Хобсон.
- Faites-le entrer.
Впусти меня.
Laisse-moi entrer.
Пожалуйста впусти меня.
Je t'en prie, laisse-moi entrer.
- Впусти меня, быстрее.
- Viens m'ouvrir, vite.
Мамасита, впусти меня!
Petite maman, ouvre-moi!
Если любишь меня, впусти!
Si tu m'aimes, ouvre-moi!
"Мамасита, впусти меня, раз я потратила полночи, чтобы сходить за мукой".
"J'ai mis la moitié de la nuit à aller chercher la farine..."
"Впусти ее, Нэнси". Верно?
"Faites entrer, Nancy", non?
Папа, впусти нас!
Laisse nous entrer!
- Впусти меня на минуту.
- Entrer une minute.
Впусти, пока ты не прочитал это в газетах.
Fais-moi entrer ou je préviens la police.
Лорел, впусти меня.
Laurel, laisse-moi entrer.
Впусти нас.
Laissez-nous passer.
Впусти меня.
Laisse-moi entrer, Toulouse!
Прошу, впусти меня.
Laisse-moi entrer!
- Впусти меня.
Laisse-moi entrer.
Впусти его Асамсион.
Fais-le entrer, Assomption.
Впусти его.
Laissez-le entrer.
Впусти его.
Fais-le entrer.
Впусти остальных.
Fais entrer les autres!
Ладно, впусти его.
Bien, fais-le entrer
Впусти меня.
Ouvrez-moi.
- Беннетт, впусти меня!
Bennett, laisse-moi entrer!
Впусти его.
- Faites-le entrer. - Oui.
Впусти его.
Faites-le entrer.
Впусти Панунцио.
Faites entrer Panunzio.
- Да, впусти его.
- Oui, et fais-le entrer.
Впусти меня!
Laisse moi entrer!
Тони! Впусти меня, босс!
Laisse-moi entrer, patron!
- О, Коулман, впусти меня.
Coleman, ouvrez-moi.
Впусти меня.
Ce n'est pas le moment.
Впусти же меня.
Laissez-moi entrer!
- Инди, впусти меня!
- Je veux entrer!
- Впусти его.
Faites-le entrer.
Впусти меня!
Ouvrez tout de suite la porte!
Да не под наркотиками мы, впусти!
Personne veut de joint! Laisse-nous entrer.
Впусти меня.
Ouvre-moi.
Давай, открой дверь, впусти меня. Я покажу тебе, как подмываться.
Laisse-moi entrer là-dedans que je te montre comment te torcher.
Ладно, впусти их. Впусти их.
Allez, fais-les entrer.
Впусти нас!
Ouvre-nous!
Впусти нас, пожалуйста.
Ouvre-nous, je t'en prie!
– Впусти.
- Fais-la entrer.
Впусти нас!
Laisse nous entrer!
Бандьера, это Мара, впусти же меня!
Bandiera! Bandiera! Ouvrez-moi!
Тулуз, Тулуз, впусти меня.
Laisse-moi entrer!
Впусти меня.
Ouvre!
– Впусти их.
- Ouvre.
Тогда впусти его
C'est lui qui me tient éveillée. Alors, va lui ouvrir la porte.
Впусти его.
Laisse-le entrer.
Сама впусти.
Fais-le, toi.
Впусти меня в свои владения! Остановись, Тамино!
Je te cherche, Tamino, attends!
впусти ее 31
впусти её 18
впусти меня 393
впустите 52
впусти нас 43
впустите её 18
впустите нас 56
впусти его 69
впустите меня 152
впустите его 61
впусти её 18
впусти меня 393
впустите 52
впусти нас 43
впустите её 18
впустите нас 56
впусти его 69
впустите меня 152
впустите его 61