English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Впусти

Впусти translate French

600 parallel translation
- Впусти его, Хобсон.
- Faites-le entrer.
Впусти меня.
Laisse-moi entrer.
Пожалуйста впусти меня.
Je t'en prie, laisse-moi entrer.
- Впусти меня, быстрее.
- Viens m'ouvrir, vite.
Мамасита, впусти меня!
Petite maman, ouvre-moi!
Если любишь меня, впусти!
Si tu m'aimes, ouvre-moi!
"Мамасита, впусти меня, раз я потратила полночи, чтобы сходить за мукой".
"J'ai mis la moitié de la nuit à aller chercher la farine..."
"Впусти ее, Нэнси". Верно?
"Faites entrer, Nancy", non?
Папа, впусти нас!
Laisse nous entrer!
- Впусти меня на минуту.
- Entrer une minute.
Впусти, пока ты не прочитал это в газетах.
Fais-moi entrer ou je préviens la police.
Лорел, впусти меня.
Laurel, laisse-moi entrer.
Впусти нас.
Laissez-nous passer.
Впусти меня.
Laisse-moi entrer, Toulouse!
Прошу, впусти меня.
Laisse-moi entrer!
- Впусти меня.
Laisse-moi entrer.
Впусти его Асамсион.
Fais-le entrer, Assomption.
Впусти его.
Laissez-le entrer.
Впусти его.
Fais-le entrer.
Впусти остальных.
Fais entrer les autres!
Ладно, впусти его.
Bien, fais-le entrer
Впусти меня.
Ouvrez-moi.
- Беннетт, впусти меня!
Bennett, laisse-moi entrer!
Впусти его.
- Faites-le entrer. - Oui.
Впусти его.
Faites-le entrer.
Впусти Панунцио.
Faites entrer Panunzio.
- Да, впусти его.
- Oui, et fais-le entrer.
Впусти меня!
Laisse moi entrer!
Тони! Впусти меня, босс!
Laisse-moi entrer, patron!
- О, Коулман, впусти меня.
Coleman, ouvrez-moi.
Впусти меня.
Ce n'est pas le moment.
Впусти же меня.
Laissez-moi entrer!
- Инди, впусти меня!
- Je veux entrer!
- Впусти его.
Faites-le entrer.
Впусти меня!
Ouvrez tout de suite la porte!
Да не под наркотиками мы, впусти!
Personne veut de joint! Laisse-nous entrer.
Впусти меня.
Ouvre-moi.
Давай, открой дверь, впусти меня. Я покажу тебе, как подмываться.
Laisse-moi entrer là-dedans que je te montre comment te torcher.
Ладно, впусти их. Впусти их.
Allez, fais-les entrer.
Впусти нас!
Ouvre-nous!
Впусти нас, пожалуйста.
Ouvre-nous, je t'en prie!
– Впусти.
- Fais-la entrer.
Впусти нас!
Laisse nous entrer!
Бандьера, это Мара, впусти же меня!
Bandiera! Bandiera! Ouvrez-moi!
Тулуз, Тулуз, впусти меня.
Laisse-moi entrer!
Впусти меня.
Ouvre!
– Впусти их.
- Ouvre.
Тогда впусти его
C'est lui qui me tient éveillée. Alors, va lui ouvrir la porte.
Впусти его.
Laisse-le entrer.
Сама впусти.
Fais-le, toi.
Впусти меня в свои владения! Остановись, Тамино!
Je te cherche, Tamino, attends!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]