Впусти нас translate French
43 parallel translation
Папа, впусти нас!
Laisse nous entrer!
Впусти нас.
Laissez-nous passer.
Впусти нас!
Ouvre-nous!
Впусти нас, пожалуйста.
Ouvre-nous, je t'en prie!
" Впусти нас.
" Ouvrez-nous!
- Впусти нас!
- Laisse-nous entrer!
Впусти нас.
Fais-nous entrer.
Келсо, впусти нас.
Laisse-nous entrer.
- Впусти нас. - Нет-нет.
On ne va pas la détruire.
Да, впусти нас, Спайдер.
Laisse-nous entrer, Spider.
- Впусти нас.
- Ouvre-nous!
- Впусти нас.
Laisse-nous entrer!
Давай, впусти нас.
Allez, laisse-nous entrer.
Давай. Впусти нас.
Confie-toi.
Пожалуйста, будь милосерден и впусти нас.
S'il vous plaît, laissez-nous rentrer!
Рон, впусти нас!
- Yo, Ron! Ron! - Ron, mec, laisse-nous entrer!
- Впусти нас!
- Hé, laisse nous entrer, mec!
Просто впусти нас.
Laisse-nous rentrer. Je suis Stacy.
Энн, впусти нас.
Ann, fais-nous rentrer.
Впусти нас, Энн.
Laisse-nous rentrer, Ann.
Открой ворота и впусти нас!
Ouvrez la porte et laissez-nous entrer.
Впусти нас. Впусти нас, и мы скажем.
Laisse-nous entrer et on te le dira.
- Не дури, впусти нас! - Отстань от него.
Laisse-nous entrer!
Впусти нас.
Laisse-nous entrer.
- Был. Впусти нас.
Laisse-nous entrer.
Впусти нас, Мейсон!
- Laisse-nous entrer! - Restez forts!
Прошу, впусти нас!
S'il vous plait laissez-nous entrer!
Фрэнсис, будь умничкой, впусти нас.
Francis, aurais-tu la gentillesse de nous faire entrer?
Просто впусти нас.
Laisse-moi débarquer ici.
( нем. ) Впусти нас.
Fais-nous entrer!
Так что впусти нас И расскажи нам, что ты знаешь, а мы скажем тебе, что знаем мы.
Alors, si vous vouliez ouvrir la porte et nous dire ce que vous savez, nous vous dirons ce qu'on sait.
Впусти нас, сейчас же.
Appuie sur le bouton, allez!
Извини. Просто впусти нас, ладно?
Désolée, laisse-nous entrer.
Впусти нас!
Laisse nous entrer!
Так нас вдвоем впусти скорее в дом. Впусти скорее в дом!
donc invite-nous, nous deux chez toi, chez toi chez toi
Призрак Деннис, впусти нас.
Dennis le fantôme, ouvre!
- Впусти и не беспокой нас.
Fais-le entrer. Tu nous déranges pas.
Впусти нас, Шэйн.
- Laisse-nous entrer, Shane.
Ты уже закончил, впусти нас.
- S'il te plaît.
Впусти нас!
Laisse-nous entrer!
- Джек, впусти нас!
- Allez, Jack.
Хорошо. Будь так любезен и впусти уже нас сюда.
Si tu pouvais être gentil et nous laisser entrer maintenant, s'il te plaît.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
настоящая 234