English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Впустите

Впустите translate French

333 parallel translation
Пожалуйста, впустите меня, сэр!
Laissez-moi entrer, monsieur!
- Впустите меня. Я друг доктора Джекилла.
- Laissez entrer un ami de Jekyll.
Впустите их.
Qu'ils entrent.
Это м-с Уилкс, капитан Батлер. Пожалуйста, впустите меня.
C'est Mme Wilkes... je suis venue voir Bonnie.
Это я, впустите меня!
C'est moi, ouvrez!
Впустите меня!
Ouvrez-moi!
Впустите меня. Скорее!
Laissez-moi vite entrer, Professeur.
- Впустите его.
- Faites-le entrer.
- Пожалуйста, впустите, нужно вызвать полицию.
- Laissez-moi entrer. - Je dois appeler la police.
Пожалуйста, впустите меня!
S'il vous plaît, ouvrez!
- Пожалуйста, впустите...
- Je vous en prie.
- Впустите меня и я вам всё расскажу.
Qu'on m'ouvre, je vais tout vous dire.
Впустите его и оставьте нас.
Fais-le entrer. Que personne ne nous dérange!
( "Драгнет", 1987 г., амер. полиц. комед. сериал ) и впустите меня?
C'est ce qu'il me semblait. Alors, si vous ne pouvez penser à rien d'autre pour le moment - Arrêtez cette imitation grotesque de Dragnet et laissez-moi entrer.
- Впустите его.
- Faite venir.
Впустите его, пожалуйста.
Faites le monter, s'il vous plaît.
Жанвье, впустите мадам Моран.
Ce sera long? Le temps qu'il réponde à mes questions.
Впустите ее, миссис Пирс.
Faites-la entrer.
Да? Впустите ее.
Oui, faites-la venir ici.
Через минуту доктор МакКой будет там, впустите его. Есть, сэр.
Dès que le Dr McCoy arrive, envoyez-le-moi.
Впустите меня!
Laissez-moi rentrer!
Впустите меня!
Je veux rentrer!
Впустите, так узнаете, зачем пришла я.
Laissez-moi entrer.
Эй, впустите меня.
- Dehors! - Laissez-moi entrer.
Скорее, скорее, впустите их.
Dépêchez-vous, faites-les entrer.
Извините, вы впустите меня?
Excusez-moi madame, pourriez-vous me laisser entrer?
- Мы могли бы договориться. Впустите меня?
Je vous glisserai un billet, si vous me laissez entrer!
Впустите, пожалуйста.
Envoyez-le moi.
- Откройте дверь! впустите меня!
Ouvrez la porte, laissez-moi rentrer!
После этого вы откроете заднюю дверь и впустите нас.
Vous ouvrirez ensuite la porte de derrière et vous nous laisserez entrer.
Впустите меня!
Laissez-moi entrer!
Впустите эту женщину.
Faites venir cette dame.
Поросятки, поросятки, впустите меня.
Petits cochons, petits cochons, ouvrez-moi donc.
Впустите их.
Faites-les entrer.
Впустите меня
Laisse-moi entrer.
Впустите меня, черт вас возьми!
Permettez-moi de vous faire sauter!
Откройте шире ставни! Впустите воздуха побольше!
Ouvre les portes et qu'arrive la lumière
- Пожалуйста, впустите меня, мне нужно переночевать.
Ouvrez-moi, s'il vous plaît. J'ai besoin d'un abri.
Пожалуйста, впустите меня!
S'il vous plaît, ouvrez-moi.
Ну, пожалуйста, впустите меня!
S'il vous plaît! Ecoute-moi bien!
- Впустите меня!
- Je veux entrer!
По моему сигналу откройте энергопровод и впустите его.
A mon signal, ouvrez le conduit et laissez-le passer.
Ну же, ребята, впустите меня.
Laissez-moi entrer.
Если вы меня не впустите я позвоню в полицию, и вас арестуют.
Laissez-moi passer ou j'appelle la police.
Если так, вы впустите его сюда.
Si c'est le cas, vous l'avez conduit jusqu'ici.
Впустите, пожалуйста!
Je vous en prie, laissez-moi entrer
Впустите мадам Моран.
J'aimerais mieux la fin. bon...
Впустите его.
Faites-le entrer.
Вики, впустите меня.
Laissez-moi entrer.
Впустите.
Laissez-moi entrer.
Впустите же его, чёрт возьми!
- Faites-le entrer, bordel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]