English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Впусти

Впусти translate Turkish

672 parallel translation
- Впусти его, Хобсон.
- İçeri buyur et, Hobson.
Впусти.
İçeri gönder.
Мамасита, впусти меня!
Anne beni içeri al!
Впусти!
İçeri al!
Впусти!
İzin ver!
Если любишь меня, впусти!
Eğer beni seviyorsan içeri al!
"Мамасита, впусти меня, раз я потратила полночи, чтобы сходить за мукой".
"Anne beni içeri al. Gecenin yarısını mısır unu almak için harcadım."
"Впусти ее, Нэнси". Верно?
"Onu içeri al Nancy" demekti, değil mi?
Впусти меня.
Beni içeri al.
Впусти меня!
İzin ver gireyim!
Бандьера, это Мара, впусти же меня!
Ben Mara, içeri al beni! Ne var? Ne oldu?
Тулуз. Впусти меня.
Toulouse, beni içeri al Toulouse.
Прошу, впусти меня.
Lütfen beni içeri al.
Тулуз, Тулуз, впусти меня.
Toulouse, Toulouse, bırak gireyim.
- Впусти меня. Впусти меня. - [Дергает дверную ручку]
Bırak içeri gireyim, içeri gireyim.
Впусти меня.
Hey, beni içeri al.
- Впусти иx.
- Girmelerine izin ver.
Ладно, впусти его.
- Çağır gelsin, öyleyse.
Впусти меня.
Beni... içeri... al.
- Беннетт, впусти меня!
- Bennett, içeri giriyorum!
Впусти его.
İçeri al.
Впусти меня.
Bırak gireyim!
- Да, впусти его.
- Evet, onuda yanında getir.
Кармело, впусти меня!
Carmelo, içeri al beni.
Ты слышишь? Впусти его.
İçeri al.
Сама впусти.
Sen al.
Впусти меня! Пэт!
Beni içeri al Pat!
Впусти нас.
Temiziz, bizi içeri al.
Бэйлиф, впусти их.
Mübaşir, onları içeri al.
Впусти меня, босс!
Bırak içeri gireyim patron!
- О, Коулман, впусти меня.
Coleman, beni içeri alır mısın?
- Коулман, мне не до шуток. Впусти меня.
- Bırak gireyim, şaka çekemem.
Впусти же меня.
Bırak gireyim.
- Инди, впусти меня!
- lndy, beni içeri al!
- Впусти его.
- Tamam. İçeri alın.
Да не под наркотиками мы, впусти!
Hiçbirimiz hap almadık. İçeri alın bizi!
Впусти меня.
Bırak gireyim.
Впусти меня.
İçeri gireyim...
Давай, открой дверь, впусти меня. Я покажу тебе, как подмываться.
Bırak gireyim ve nasıl yapılır göstereyim.
Ладно, впусти их. Впусти их.
Hadi bırak gelsinler.
Впусти нас, пожалуйста.
Bizi içeri al, lütfen!
- Впусти, идиот!
- Bırak içeri gireyim geri zekalı!
Впусти меня.
İçeri al beni.
" Впусти нас.
" İçeri al bizi.
Впусти меня!
Beni içeri alın!
Впусти меня.
Kapıyı aç.
Впусти, чувак!
- Haydi ahbap!
Лорел, впусти меня.
Laurel, lütfen izin ver gireyim!
Впусти его.
Onu içeri alın.
Впусти остальных.
Diğerlerini içeri alın.
Впусти Панунцио.
Panunzio'yu çağırın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]