English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Все в полном порядке

Все в полном порядке translate French

173 parallel translation
Все в полном порядке.
Tout va bien.
Но все в полном порядке.
Ce n'est rien.
Все в полном порядке.
Tout est normal.
А, знаешь, эти девчонки, они, ну, с ними все в полном порядке.
Tu sais, euh, c'est fille, elles sont vraiment superbes.
Со мной все в полном порядке.
Je me sens très bien.
Все в полном порядке. Прием.
Rien à signaler.
Все в полном порядке.
Vous verrez que tout est en ordre.
Насколько я могу судить, с ней все в полном порядке.
En fait, elle devrait être éveillée.
- У нас все в полном порядке.
- Nous allons toutes très bien.
Все в полном порядке.
On est très bon.
Все в полном порядке, да?
Il n'y a aucun problème?
Немного старомодно, можно сказать, зато есть уверенность, что все в полном порядке.
Un petit peu vieille école peut-être, si ça veut dire que les choses sont bien organisées.
Наборот, все в полном порядке.
Au contraire, tout va bien.
Все в полном порядке.
- Impeccable.
Теперь все в полном порядке.
C'est merveilleux.
"Все будет в порядке". Ну разумеется, все будет в полном порядке.
Tout s'arrangera très bien.
- Всё в полном порядке.
Et tout le tintouin.
С тобой все будет хорошо. Все будет в полном порядке.
Ça ira, tu t'en sortiras très bien.
- Всё в порядке, всё в полном порядке.
Shane ne va pas partir, maman? Non, mon chéri.
- Всё в полном порядке.
- C'est normal.
Видишь - всё в полном порядке!
C'est inoffensif.
Всё в полном порядке.
Vous êtes parfaitement en règle.
Значит, всё в полном порядке!
Non, vraiment. Alors tout va bien. N'est-ce pas?
- Всё в полном порядке.
- Ce n'est rien.
О, всё в полном порядке - она помогла нам в Трое.
STEVEN : Rien, elle nous a aidés à Troie.
А в остальном у нас все в полном порядке.
On a besoin de sel, mais mis à part ça, on se débrouille très bien, merci.
Но если все уладится благоприятным образом, я немедленно верну ваш документик, все будет в полном порядке, и мы с вами тут же расстанемся.
.. je vous rends le papier.. .. et on regle tout avant de nous separer.
Все палубы сообщают, что они в полном порядке.
- Aucune. Ponts opérationnels.
Нет, всё в полном порядке.
Non, tout va bien.
И все будет в полном порядке.
Je vais arranger ça.
Всё в полном порядке.
Tout est vert.
Всё в полном порядке.
Calmez-vous. Tout va bien.
Всё в полном порядке?
Ça va très bien? - Ça va?
Всё в полном порядке.
Excellent. Tout est correct.
Мне так жарко, что аж пиздец. И всё же я в полном порядке.
J'ai chaud comme un enfoiré mais Je vais bien.
Так, похоже, что всё в полном порядке.
Bon, on dirait que tout s'est bien passé.
- Всё в полном порядке...
Tout va très bien.
- Джек в полном порядке! - С ним все хорошо!
- Jack est là!
Кажется в катере всё в полном порядке.
Tout semble normal dans le runabout.
Все системы работают нормально. Корабль в полном порядке.
Tous les systèmes sont opérationnels.
Не беспокойтесь про Томми. С ним всё в полном порядке.
Ne vous inquiétez pas, il va bien.
Все теперь в полном порядке.
Tout est rentré dans l'ordre.
Все в порядке. Здесь ночью в полном одиночестве легко испугаться.
C'est rien. ça fait peur d'être toute seule le soir.
Уверен, рентген покажет, что всё в полном порядке.
Je suis sûr que la radio révèlera que ce rest rien.
Все твои шесть чувств - в полном порядке.
Tous tes sens sont toujours opérationnels.
Мы можем чувствовать себя в полном порядке и вдруг все прахом - стоит только парню не оправдать наши надежды.
On se sent trés fières de nous et tout s'effondre si un mec ne nous renvoie pas Ia même image.
Всё в полном порядке.
Ça va très bien.
Теперь нужно отвезти тело в дом, и все будет в полном порядке.
Il faut simplement l'emmener chez lui et le tour est joué.
Да, все в полном порядке.
Il va très bien.
- Всё остальное здесь в полном порядке.
- Non, tout le reste est intact.
Все в полном порядке.
C'est une scéne qu'on a tirée du livre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]