English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы должны идти

Вы должны идти translate French

144 parallel translation
- Теперь вы должны идти.
- Partez, maintenant.
- Тогда вы должны идти в Булонский лес. - Мы просим ещё людей.
- Il fait beau là-haut?
Доктор, вы должны идти.
Docteur, vous devez partir.
А теперь вы должны идти спать. Понятно?
Allez tout de suite vous coucher.
Вы должны идти не сутулясь, синьор Тревис,
Il faut marcher raide.
Оставьте меня. Вы должны идти дальше.
Laissez-moi, je vous en prie.
Вы должны идти.
Vous devez partir.
- Вы должны идти. - Уже?
- Vous devez partir.
Вы должны идти в строю, не останавливаться, не выходить из строя.
Tout le monde en rang. Il y a la TV payante?
"Вы должны идти к поставщикам и производителям и получать возмещение у них."
"Vous devez aller voir les revendeurs et leur demander votre remboursement."
А когда вы должны идти?
Quand devez-vous partir?
Я настаиваю : вы должны идти с нами.
Accompagnez-nous en tant que médecin.
Почему вы должны идти в тюрьму за кем-то обнаруженные преступления?
Pourquoi devriez-vous aller en prison pour un crime commis par quelqu'un d'autre?
Берк, вы должны идти. Уходите.
Burke, vous devez partir.
Вы должны идти!
II faut sortir d'ici!
Нет, пожалуйста, Вы должны идти со мной.
Non. S'il vous plaît, vous devez venir avec moi.
Hmm... к кому Вы должны идти, если отец не дает согласия?
Qui peut-on voir si le père refuse de signer?
Вы не должны больше никуда идти. Дело нужно закрыть.
Ne vous occupez plus de rien.
Мы должны идти рука об руку, как два сообщника, вы понимаете.
Nous devons marcher la main dans la main, comme des complices.
Вы не должны идти, господин.
SUSAN :
Вы не должны идти в одиночку, дедушка.
Vous ne devez pas y aller seul, Grand-père.
Вы не должны идти на эту "мирную" демонстрацию.
Ne va pas à cette manifestation pacifique.
Вы не должны идти.
N'y allez pas.
Вам нельзя идти вперёд, Герберт. Вы должны вернуться.
On n'a pas avancé, on a reculé!
Итак, но вы уверены, что должны идти сегодня?
Vous devez vraiment partir aujourd'hui?
Вы уверены, что должны идти сегодня?
Vous devez vraiment partir aujourd'hui?
≈ сли вы начнЄте действовать против этих людей, мистер Ќесс, вы должны быть готовы идти до конца.
Si vous ouvrez le bal avec ces gens-là, vous devez être prêt à aller jusqu'au bout
У нас нет времени на споры. Вы должны немедленно идти.
Pas le temps de discuter, il faut sortir tout de suite.
Ќо что за опасное приключение, о котором вы говорите? ¬ ы не должны идти на риск.
Et, si Votre Grâce veut m'affubler d'une queue, je veillerai à ce qu'elle soit bien mise
Вы не должны идти.
Vous ne devez pas y aller.
А теперь Вы с Вашим маленьким братцем должны идти!
Et maintenant votre petit frère et vous, faut que vous partiez!
Нет-нет-нет. - Вы не должны туда идти.
Non, vous ne devez pas y aller!
А вы, ребята, разве не должны идти по магазинам?
Vous devriez pas faire vos achats de Noël?
Профессор, вы немедленно должны идти в лабораторию.
Professeur, il faut filer au labo. ça devra attendre plus tard.
Вы должны идти
Vous devez partir?
Чтобы идти на такую войну, вы должны быть готовы.
Pour faire cette guerre il faut être préparé.
Вы не должны идти одна.
Vous n'êtes pas obligée d'y aller seule.
Вы, парни, должны принять меня, потому что уже блевать тянет, что я должен по улице идти, и ждать, пока один из этих ублюдков меня укокошит.
Vous devriez recruter, car j'en ai plus que marre... de me balader dans les rues en attendant qu'un de ces fumeurs de crack, un de ces paumés minables me fasse mon affaire!
Вы должны не идти, а плыть.
On ne marche pas... on flotte.
Вы не должны идти одни!
N'y allez pas seuls.
- Вы должны будете идти с нами, сэр.
- Vous venez avec nous.
Я думаю, мы не должны идти с "возможно" на рождественский вечер в этом году, потому что "возможно" означает "да" в ответе на приглашение, и Вы отмените это за десять минут до начала,
Autant éviter ces "peut-être" pour les festivités de Noël. "Peut-être", ça veut dire "oui".
- Как часы, вы должны просто идти, идти, идти, никогда не приходя к цели.
Comme une horloge, vous devez aller, aller, aller, mais n'arrivez jamais.
Выберите один. А потом вы меня и обвините, если я ошибусь. Мы уже должны идти.
- Vous me tiendriez pour responsable.
Вы должны идти.
Vous devriez y aller.
Вы должны ехать в Иерихон. Там уже сейчас может идти бой.
La bataille a peut-être déjà commencé.
Вы должны тоже идти к этой общине хиппи Туда, они пройдут там первыми.
Vous devez aussi aller à cette communauté hippie, Là, ils vont y passer les premiers.
Вы не должны идти куда-нибудь в этот час. Особенно не к Изма.
Vous ne devez aller nulle part à cette heure, surtout pas à Isma.
Все что я хочу - это, чтобы вы знали, что вы не должны идти туда.
Mais je veux que tu saches que tu n'es pas obligée de le faire.
Нет, нет, Кейси, спасибо, но идти должны вы.
- Non, non, Casey. Vous devez y aller, votre orteil pourrait s'infecter.
Вы обе должны идти в компанию, чтобы вас рассмотрели.
Venez passer des tests à la compagnie. - Pour quoi faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]