Вы его узнаете translate French
130 parallel translation
Вы его узнаете.
Vous devez y aller et me voir.
Если вы его узнаете, позвоните Spring-7-3-100.
Si vous reconnaissez cet homme, appelez Spring-7-3-100.
Вы его узнаете, у него нога замотана в полиэтилен.
Vous ne pouvez pas le rater. Sa jambe est dans du plastique.
Разумеется, я имею в виду, если вы его узнаете.
A tout à l'heure.
Вы его узнаете, если снова увидите?
Vous pourriez le reconnaître?
Вы его узнаете?
Vous le reconnaissez?
Теперь вы его узнаете?
Tu le reconnais, maintenant?
Вы... вы его узнаете?
Vous... Vous le reconnaissez?
Вы его узнаете, когда увидите.
Vous saurez en le voyant.
- О, не волнуйтесь, вы его узнаете. Ваш пароль :
Vous le reconnaîtrez, j'en suis sûr.
У меня была веская причина пригласить его, о которой вы со временем узнаете.
J'ai mes raisons. Vous les connaîtrez le moment venu.
В некоторых вопросах он немного упрям, но вы измените своё мнение, если узнаете его поближе.
Sur certains sujets, il a la tête dure. Il faut le connaît re.
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
La pièce eut peu de succès et personne ne la joue plus, mais je crois que vous reconnaîtrez la musique quand vous l'entendrez.
Вы не узнаете его?
Vous ne l'avez pas reconnu?
Когда я с ним закончу, вы его не узнаете.
Je l'arrangerai. Vous ne le reconnaîtrez pas.
Вы его даже не узнаете.
Il est méconnaissable.
Вы узнаете его, если еще раз увидите?
Vous croyez que vous pourriez le reconnaître? Oui.
Вы узнаете его имя совсем скоро.
Vous connaîtrez son identité dans un instant.
- Вы узнаёте его, юная леди?
- La reconnaissez-vous, jeune fille? - Oui.
Знаете, вас мне жаль еще больше, чем его. Поскольку вы никогда не узнаете вещей, к которым приводит любовь.
Je vous plains plus que je ne le plains lui, parce que vous ne saurez jamais à quoi peut pousser l'amour.
Как вы узнаете дядю Якоба, если его никто никогда не видел.
- Comment on reconnaîtra oncle Jacob?
как проработаете с человеком его взгляды. Вы узнаете его.
Quand on collabore longtemps avec quelqu'un, on finit par le connaître ses habitudes, ses idées.
Да. Вам звонит человек, назвавшийся вашим старым другом, говорит, вы узнаете его по голосу.
Un appel d'un vieil ami qui se demande si v ous reconnaîtrez sa v oix.
Все, что вы здесь видите, предметы старины и появились они здесь таинственным образом. А, вы узнаете его?
Tout provient d'un temple antique et tout s'est retrouvé ici mystérieusement.
- Пытайте его завтра, и вы узнаете правду.
- Jugez-le. - Si vous pensez qu'il le faut.
Вы его сразу узнаете. Я презираю этого человека, дамы.
L méprise cet homme, femmes et enfants.
Когда вы много работаете с компьютером, вы узнаете его.
Lorsqu'on travaille beaucoup avec un ordinateur, on apprend à le connaître.
- Вы узнаете его?
- Vous le reconnaissez?
Не говорите, что узнали его, если вы не узнаете.
- Merci, Johnny. - A plus tard.
Вы узнаете о его решении в течение часа.
Vous aurez sa décision dans l'heure.
Я говорю, что вы его не узнаете.
Vous ne le reconnaîtrez pas.
- Вы узнаете его?
Vous le connaissez? Oui...
Он верил, что вы узнаете об этом проекте, остановите его и защитите будущее.
Son espoir, en ce qui vous concerne, était que vous découvririez la vérité sur ce projet. Que vous l'arrêtiez, que vous combattiez le futur.
Уверен, вы его узнаёте.
Vous le remettez?
Вы узнаёте его пассажира?
Vous reconnaissez son passager?
Может быть, вы узнаете его.
Vous le reconnaîtriez?
Вы наверняка его узнаете, если увидите... потому, что он ходит вот с таким, примерно, ружьем.
Quand on l'a vu une fois, on s'en souvient. Y s'trimballe avec un flingue à peu près long comme ça.
Вы узнаете его?
Vous reconnaissez cet homme?
Я лишь надеюсь, вы узнаете, кто из вас станет кормить его грудью.
J'espère seulement que vous trouverez lequel de vous pourra l'allaiter.
Вы, наверно, узнаёте его : он везде на рекламе.
Je pense que vous avez vu son visage sur les affiches.
- Облажаетесь... - Тогда вы узнаете его настоящий гнев...
Echouez, et vous connaîtrez sa plus grande colère!
- Может вы и его узнаете. Я его приведу
Vous le rencontrerez peut-être un jour.
И потому вы наверное будете так же рады, как и я, когда узнаете, что его вахта не была такой одинокой.
Alors vous serez aussi heureux que moi d'apprendre que sa veille n'était pas après tout si solitaire.
Вы не узнаете его вначале.
Vous ne le reconnaîtrez pas.
Вы его не узнаете?
- Vous ne reconnaissez pas ce type?
Вы вообще его не узнаете?
Vous ne le reconnaissez pas?
Как вы думаете, вы узнаете грузовик, если снова его увидите?
Vous pourriez le reconnaitre si vous le revoyez?
Гарри Рид. Вы узнаете его?
Vous le reconnaissez?
Вы уверены, что не узнаете его?
Êtes-vous sûre de ne pas le connaître?
С другой стороны, если вы его не узнаете, дело будет расследоваться ОООП.
Si en revanche, vous ne le reconnaissez pas, l'affaire reviendra à l'unité des Crimes majeurs.
И вы уверены, что не узнаете его?
Vous êtes sûre de ne pas le reconnaître?
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его знали 104
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его знали 104