English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы его видите

Вы его видите translate French

207 parallel translation
Вы его видите?
Regardez..
Центр управления, нет связи с капитаном Грейсом. Вы его видите?
Nous avons perdu le contact avec le capitaine Grace.
Ребята, вы его видите?
Vous l'avez?
Капитан, вы его видите оттуда?
Mon Capitaine, vous le voyez de là? Il est comment?
Капитан, вы его видите?
- Vous le voyez?
- Вы его видите?
Vous avez un correctif dur pour lui?
- Вы его видите?
Pouvez-vous voir cet homme? - Oui.
- Вы его видите?
- Vous pouvez le voir?
К счастью для вас, сэр, вы его не видите. - И я искренне надеюсь, что так оно и останется.
Heureusement que celle-là est invisible et j'espère qu'elle le restera.
Вы видите...? Это его словесное строительство.
C'est ainsi que l'on forge les caractères.
Вы сами видите - его избили до полусмерти.
Vous voyez bien. Ils ont failli le tuer.
- Вы знаете его? Вы видите - мы знаем всех.
Vous savez, entre nous, on se connait tous.
Видите ли, дорогой кузен, убей вы его тогда когда обнаружили этот факт, то есть в безумии от обиды которую вам нанесли, наказание составило бы от 3 до 7 лет.
Si je l'avais tué sur le moment sous le coup de la colère pour l'offense infligée : 3 à 7 ans de prison!
Вы видите? Кто был прав? С его помощью, я завершу опыты над ужасающим оружием, которым удивлю мир.
- Grâce à lui, je vais pouvoir mettre au point une arme terrifiante dont je vous réserve la surprise!
И теперь, вместо его физиономии вы видите маску Фандора.
Et comme l'année dernière, il porte un masque, le masque de Fandor.
Вы видите его, "Энтерпрайз"?
- Verrouillage.
У него кукушка слетела, вы что, не видите? Его отметелили по полной.
Ils l'ont tellement sonné.
Блю Джей Четыре, вы видите его?
Bluejay 4. Le voyez-vous?
Отпуская его на стремнины взрослой жизни, Мы оглядываемся на взлеты и падения его детства и с удовлетворением смотрим на славный образец, который вы видите перед собой.
Tandis que nous le lançons dans les rapides de l'âge adulte, nous nous souvenons de son enfance, et nous considérons avec satisfaction le magnifique spécimen que voici sous vos yeux.
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины. Два телефона оборудованы пружинами.
Pour ouvrir le tiroir, M. Mellish doit soulever un poids sur le bureau, ce qui fait travailler ses bras et son dos.
- Вы видите его без парика.
- Vous le voyez sans sa postiche.
Он сказал : "Вы видите перед собой,... человека на его смертном ложе,... но он не хочет закрыть свои глаза,... не воздав дань последнего преклонения объекту своего обожания."
"un homme gisant sur son lit de mort " et qui ne veut pas fermer les yeux " sans rendre un dernier hommage ŕ l'objet...
Все, что вы здесь видите, предметы старины и появились они здесь таинственным образом. А, вы узнаете его?
Tout provient d'un temple antique et tout s'est retrouvé ici mystérieusement.
Неужели вы его не видите? Оба этих несчастных случая происходят за несколько дней до выборов нового президента.
Tous les deux sont morts accidentellement peu de jours avant la date de l'élection du nouveau président.
Это все его дети, все, кого вы видите.
Ce sont tous ses enfants, à perte de vue.
Видите - вы его обидели.
Vous l'avez vexé.
В остальное время он был таким, каким вы его здесь видите.
Sinon, il était comme vous le voyez ici, dans un état semblable pour ne pas dire égal au sommeil.
Если вы видите его снова, позвоните в полицию, а затем позвоните мне.
Si tu le revois, appelle les flics puis appelle-moi.
Десять минут спустя, вы видите его в холле, "Как дела?"
Dix minutes après, dans le hall : "Ça va?"
То, что вы видите, это радиоактивная краска, впрыснутая в его кровь.
Ce que vous voyez, c'est le colorant radioactif que nous avons injecté et qui coule dans son système circulatoire.
Означает ли это, что песок в пустыне исчезает, потому что вы, маленькие сыновья священников, его не видите?
Cela signifie-t-il que les sables du désert cessent d'être parce que vous, fils de prêtre, ne les voyiez pas?
Вам знакомо это чувство? Вы видите его на расстоянии.
On la voit de loin.
Вы его видите?
Tu le vois?
Вы его видите?
Vous le voyez?
Вы его не видите, и никогда не увидите!
Vous ne le voyez pas et ne le verrez jamais!
- Вы видите его?
Je le vois!
Вы видите его зубы? Его отцом вполне мог бы быть конь.
"Sa mère l'a eu avec l'étalon noir!"
Вы его видите?
Tu la vois?
Вы его даже не видите.
On le voit à peine.
Вы видите ее каждое Рождество. Она вечно надирается и зовет его маразматиком.
Au pot de Noël, bourrée, elle le traite d'attardé.
Ну, как вы видите, мы исказили его восприятие реальности он все еще не желает сотрудничать, несмотря на наркотики.
Vous le voyez, même après avoir modifié son sens de la réalité... il ne coopère toujours pas, malgré la drogue.
Вы видите, почему мы не стали класть его в холодильник.
Vous comprenez pourquoi la chambre froide était inutile.
ак вы видите, ¬ аше ¬ еличиство, сражение ещЄ свежо в его пам € ти.
Comme le constatent vos altesses, la bataille est encore fraîche dans son esprit.
Ведь если вы не видите ценности товара, вы его не берете, а крадете.
Si mes prix ne sont pas à votre goût, c'est que vous êtes venu voler, pas acheter.
Леди и джентльмены, мы начнём с лота номер один,.. ... вы видите его на стойке, справа от меня.
Nous commençons par le lot numéro un sur le présentoir.
По крайней мере, не видел так, как видите его вы.
Du moins pas comme vous le voyez.
Как вы видите, его поддерживают, 4 гибкие стальные опоры.
Comme vous pouvez le voir, il est soutenu par quatre piliers flexibles en acier.
- Вы видите в его действиях отражение своих собственных?
Vous pensez que son comportement est un reflet du vôtre?
Вы часто его видите?
- Vous le voyez?
Простите, но почему его видите только вы?
excusez-moi, mais pourquoi êtes-vous le seul à le voir?
Я бы это назвала па-де-де ( балетный номер, исполняемый двумя партнёрами ) потому что, несмотря на то, что вы видите одного танцора,.. камера выступает в роли его партнёра - подбрасывает или придаёт ускорение - как это делает партнёр балерины, делая возможными определённые движения, которые не под силу совершить в одиночку.
Je l'ai ré intitulé, maintenant, Pas de Deux... parce que c'est ce qui s'y produit bien que tu voies seulement un danseur... la caméra est comme le partenaire de ce danseur... et le porte ou l'accélère... comme un partenaire ferait à la ballerine... faisant des progressions possibles et mouvements...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]