English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Вы меня помните

Вы меня помните translate French

397 parallel translation
Вы меня помните?
Vous vous souvenez de moi?
Так вы меня помните?
Vous vous souvenez de moi?
Вы меня помните. Женщины зовут Пилигримом. Танцуя с новой дамой, я двигаюсь вперёд.
Les filles m'appellent "Pèlerin", car quand que je danse avec elles... je progresse peu à peu.
— Вы меня помните? — Да.
- Vous souvenez-vous de moi?
Вряд ли вы меня помните.
vous m'avez certes oubliée.
Вы меня помните? — Боюсь, что...
Vous vous souvenez de moi?
- Вы меня помните?
Vous ne me reconnaissez pas?
Надеюсь, вы меня помните. Мы вместе немало выпили.
Nous avons souvent trinqué autrefois.
- Вы меня помните? Эдди Дучин.
- Je suis Eddy Duchin.
Может, вы меня помните? Я – Бэби Джейн Хадсон.
Vous vous souvenez peut-être de Baby Jane Hudson.
Вы меня помните, я Хильда.
Alors, vous vous souveniez de moi.
- Вы меня помните?
J'attends toujours.
Алуф Стоун, вы меня помните?
Vous vous souvenez?
Мадам, я очень польщен, что вы меня помните, спустя столько лет.
Je suis honoré qu'on se rappelle.. de moi après tant de temps.
Это я, Рокки. Вы меня помните?
Rocky, vous savez?
Вы не помните меня? Я
Vous ne vous souvenez pas de moi.
- Вы были очень пьяны. Вы заставили меня прийти сюда. Помните?
Vous étiez terriblement ivre et vous m'avez forcée à venir ici.
А помните, когда я только приехал сюда? Я даже ругаться не умел. - Вы считали меня слабаком.
À mon arrivée, vous pensiez que j'étais homosexuel.
Возможно, Вы помните меня. Я свидетельствовал в деле о нарушении завещания Бордена.
J'étais témoin dans l'affaire du testament Borden.
Как мило, что вы помните меня, м-с Уилкс.
Je suis flatté, vous vous en souvenez.
Вы не помните меня?
Vous ne vous souvenez pas?
Вы помните меня?
Vous vous souvenez de moi?
- Вы помните меня?
Vous vous souvenez de moi?
Вы ведь помните меня, мы разговаривали по телефону несколько раз.
Je suis M. Graham, nous avons souvent parlé au téléphone.
Я та, кого вы имеете ввиду. Вы спрашивали меня о туфлях, помните?
Au sujet des chaussures...
Вы помните меня? - Конечно...
Vous vous souvenez de moi?
Вы не помните меня?
Vous me reconnaissez?
Разве Вы не помните меня?
Vous me remettez?
Но пожалуйста, Карлота, подумайте над моим предложением... и помните то, что Вы оставляете меня в темноте.
Je vous en supplie, songez-y... Sauvez-moi de mes pensées troubles.
Вы помните меня, нет?
Peut-être m'avez-vous oublié.
Вы меня не помните?
Vous m'avez oubliée?
Вы меня не помните, да?
Vous ne vous souvenez pas de moi?
Вы меня не помните?
Vous ne me remettez pas?
- Вы попросили меня. Помните?
- Tu me l'as demandé, tu as oublié?
- Вы меня не помните?
- Vous me remettez?
Вы, правда, меня не помните?
Vous m'avez vraiment oublié, non?
Вы не помните меня, м-р Каннингэм?
Vous ne me reconnaissez pas?
Мы встречались 15 лет назад. Возможно, вы меня не помните...
Je vous ai rencontré, il y a 15 ans.
Вы не помните меня, господин полковник?
Ne me reconnaissez-vous pas?
Если вы помните, мистер Оним возложил на меня ответственность за смерть некоего Эдварда Ситона.
M. Owen me tient responsable de la mort d'un certain Edward Seton.
Но Вы помните меня, не так ли?
Mais vous vous souvenez de moi?
- Вы меня не помните?
- Pardon.
Генерал, разве вы не помните меня?
Vous vous rappelez pas de moi?
Мисс Пенедрейк, вы не помните меня?
Mme Pendrake, vous ne vous souvenez pas de moi?
- Помните, вы всегда будете номер 1 для меня, и если вам понадобится моя рекомендация, вы получите ее.
Souvenez-vous, pour moi vous êtes toujours le meilleur. Si vous avez besoin d'une recommandation vous l'avez! Vous êtes un sacré flic!
- Вы меня не помните?
- Vous ne me reconnaissez pas?
Вы узнаете меня? Помните, я приходила, в шляпе?
J'étais venue en chapeau.
Помните, если атакуете меня снова, в следующий раз вы падете.
Considérez les choses avant de m'attaquer de nouveau, la prochaine fois vous tomberez aussi.
Сван, Вы помните меня? Я
M. Swan, vous me reconnaissez?
- Вы не помните меня?
- Vous ne vous souvenez pas de moi?
Вы не помните меня?
Vous ne vous souvenez pas de moi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]