Вы можете мне доверять translate French
88 parallel translation
- Вы можете мне доверять.
Comptez sur moi.
Вы можете мне доверять.
Faites-moi confiance.
Но вы можете мне доверять, спросите Кобби.
Bien sûr, c'est à vous de décider. Bien joué, Emmerich.
Вы можете мне доверять. Вы знаете это.
Vous pouvez me faire confiance.
Вы можете мне доверять.
Tu n'as qu'à me parler, me faire confiance.
Я доктор. Вы можете мне доверять.
- Je ne m'en souviens pas.
Вы можете мне доверять, я режиссер.
Vous pouvez me faire confiance : Je suis producteur de films.
Вы можете мне доверять.
Vous pouvez me croire.
Да, вы можете мне доверять.
Vous pouvez me faire confiance.
Вы можете мне доверять, Моргана.
Vous pouvez me faire confiance.
Вы можете мне доверять.
Vous pouvez me faire confiance.
Ёлки зелёные, вы можете мне доверять.
Vous pouvez me faire confiance!
Как вы можете мне доверять?
Pourquoi vous me feriez confiance?
- Вы можете мне доверять.
Ayez confiance.
Доказательство того, что вы можете мне доверять.
Preuve que vous pouvez me faire confiance.
Слушайте, вы можете мне доверять!
Si je voulais vous piéger, je l'aurais fait.
- Вы можете мне доверять.
- Tu vas t'y faire.
Вы можете мне доверять, обещаю.
Tu peux me faire confiance, je te le promets.
Вы можете доверять мне.
- Fais-moi confiance.
Я такой же как и вы, мне можете доверять.
Je suis des vôtres.
Вы знаете, что можете мне доверять!
KARLTON : Vous savez que vous pouvez me faire confiance.
Вы можете доверять мне, потому что я делаю правильный человек, ладно?
Vous pouvez me faire confiance, je suis un homme fiable, d'accord?
Вы можете доверять мне.
Fais-moi confiance.
- Как вы узнали, что можете доверять мне?
- Vous me croyez?
Так что вы можете доверять только мне.
Je suis la seule personne, en qui vous pouvez avoir confiance maintenant.
Как Вы можете доверять мне?
Comment pouvez-vous me faire confiance?
Вы можете доверять мне
Je vous demande de me croire.
Вы можете доверять мне.
Vous pouvez me faire confiance.
Так может вы можете доверять мне сейчас, потому что я доверяю вам.
Tu peux me faire confiance, désormais. Moi, j'ai confiance en toi.
Почему вы не можете мне доверять?
Pourquoi vous me faites pas confiance?
Ливи, тебе не нужно доверять мне. Даже не нужно, чтобы я тебе нравился, Но вы не можете отрицать, что у меня есть уникальный шанс, жить в двух мирах.
Vous n'avez pas à me faire confiance, vous n'avez pas à m'aimer, mais vous ne pouvez pas nier que j'ai une perspective unique du fait d'avoir vécu dans deux mondes.
Знаете, вы, девочки, можете доверять мне.
Vous savez les filles, vous pouvez me faire confiance.
Вы можете доверять мне, черт возьми
Vous pouvez avoir confiance en moi, nom de Dieu.
Вы можете доверять мне, миссис Бартовски.
Faites-moi confiance, Mme B.
вы можете доверять мне.
On a nos secrets. Faites-moi confiance.
Вы можете мне доверять
Vous pouvez tout me dire.
Фестиваль начнется завтра в 9 часов утра, и еcли вы можете доверять мне, как репортеру, то это достойное времяпрепровождение.
La fête commence à 9 h demain matin, et autant que je puisse en juger, ça vaut le coup.
Причина, по которой Вы можете доверять мне, одна - я не убила Вас здесь и сейчас.
Vous allez me faire confiance parce que je ne vais pas vous tuer, ici et maintenant.
Кем бы эти люди ни были, вы можете доверять мне.
- Et sans doute vous. - Faites-moi confiance.
И вы думаете, что можете мне доверять?
Et vous pensez pouvoir me faire confiance?
Вы сказали, что можете мне доверять, так доверяйте.
Vous dîtes que je suis de confiance, alors croyez.
Ну так, давайте, мне вы можете доверять, я доктор, что еще вы тут прячете?
Allez, venez maintenant, vous pouvez me faire confiance, je suis docteur, Que cachez-vous encore par ici?
Я умна и вы можете мне всецело... доверять.
Je suis intelligente et vous pouvez me faire confiance... totalement.
Если вы не можете помочь мне... Я думал, что могу доверять вам.
Si vous ne pouvez pas coopérer avec moi...
Вы можете доверять мне.
Vous pouvez me faire confiance
Если вопрос в том, можете ли вы мне доверять, то ответ "да".
Mais si la question est de savoir si vous pouvez encore me faire confiance, vous pouvez.
Я знаю, Вы не можете доверять мне... Вы не знаете меня...
Je sais que vous hésitez à me faire confiance... vous ne me connaissez pas...
Но мне вы можете доверять.
* Vous avez raison d'être méfiante, mais n'ayez crainte.
Вы доверяли моему брату и вы можете доверять мне.
Vous aviez confiance en mon frère, ayez confiance en moi.
Я же говорила, что вы можете доверять мне.
Vous pouvez me faire confiance.
Нет ничего, чего я хотела бы больше, чем увидеть, как вы закроете Врата Ада. Но я говорю вам - вы можете доверять мне
Je ne veux rien de plus que vous voir fermer les portes de l'Enfer mais je t'ai dit que tu pouvais me faire confiance.
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49