English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Выбирайтесь

Выбирайтесь translate French

103 parallel translation
Просыпайтесь, выбирайтесь.
Elle est partie en enfer Sous terre, sous terre, sous terre.
Динь-дон, ведьмы нет. Просыпайтесь, выбирайтесь.
RéveiHez-vous, tas d'endormis Ouvrez les yeux, sortez du lit.
Только выбирайтесь! Я отключу все, кроме системы жизнеобеспечения. Пущу всю энергию в импульсные двигатели, но это опасно.
Je vais rediriger l'énergie de tous les systèmes, sauf ceux de survie, et augmenter l'énergie d'impulsion.
Выбирайтесь и охраняйте повозку.
Creuse! Sors de là et garde ce wagon.
- Вы двое! Выбирайтесь отсюда, выбирайтесь!
- Vous deux, sortez!
- Ну ладно, мои капустные кочанчики. Откапывайтесь, выбирайтесь из бассейна, немного отдохните ( это вам не помешает ).
Bon, mon petit troupeau de choux de Bruxelles, sortez-vous donc de la piscine et reposez-vous.
Выбирайтесь оттуда. Давайте к шлюпкам!
Filez dans la nacelle de survie!
Быстрее! Выбирайтесь оттуда!
- Il y a des étincelles!
- Выбирайтесь оттуда! Уходим!
Evacuation!
Выбирайтесь отсюда, и никогда, никогда не останавливайтесь!
Surtout, n'abandonnez jamais.
Выбирайтесь отсюда быстрее!
Tirons-nous vite!
Выбирайтесь на площадку.
Revenez sur la plateforme.
Выключите маневровые ускорители и затем выбирайтесь из зараженной зоны.
Quittez la zone contaminée.
Выбирайтесь отсюда!
Sortez! On va cramer!
Выбирайтесь отсюда.
- Fichez le camp d'ici.
Агент Малдер, выбирайтесь оттуда!
Agent Mulder, dégagez d'ici.
Выбирайтесь оттуда!
Aragorn!
Открывайте их и выбирайтесь оттуда.
Montez ici! Nous vous attendons!
Выбирайтесь из воды!
Allez, sortez de l'eau.
Выбирайтесь из воды.
On sort de l'eau.
Если ты почувствуешь запах дыма, и подумаешь что дом горит, бери брата и сестру, и выбирайтесь отсюда.
Si tu sens de la fumée, et que tu penses que la maison va prendre feu, alors prends ton frère et ta soeur et quittez la maison.
Если ты почувствуешь запах газа и подумаешь, что дом может взорваться, бери брата и сестру, и выбирайтесь отсюда.
Si tu sens le gaz et que tu penses que la maison va exploser, alors prends ton frère et ta soeur et sortez d'ici.
Если ты почувствуешь запах дыма, и твой брат будет гореть, бери сестру и выбирайтесь отсюда.
Si tu sens de la fumée, et que ton frère prend feu, prends ta soeur et sortez.
Выбирайтесь отсюда!
Sortez d'ici!
Хорошо, так выбирайтесь оттуда.
Ok alors sortez de là.
Так, выбирайтесь отсюда.
D'accord, sortons d'ici, maintenant.
- Выбирайтесь из города сегодня вечером, приведите сердце в порядок.
- Sortez ce soir, surveillez votre tension.
Хотите стать хорошими археологами, выбирайтесь из библиотек!
Si vous voulez devenir un bon archéologue, il faut que vous sortiez de la bibliothèque!
Выбирайтесь и в полковники... с таким то послужным списком.
Avec votre dossier, vous devriez être colonel.
И... выбирайтесь оттуда поскорее!
Et... N'oubliez pas de sortir, OK?
Выбирайтесь, живо!
Vous devez partir de là!
Выбирайтесь оттуда.
Je m'en occupe.
Выбирайтесь оттуда.
Sortez de là.
Чак со мной. Вы ребята выбирайтесь.
J'ai Chuck, sortons d'ici.
Выбирайтесь из этой машины и избавьтесь от Дэйва.
Sortez de cette voiture.
Выбирайтесь из машины.
- Vous êtes en danger. Vous êtes en danger.
- Так выбирайтесь из вашей комнаты.
Alors, sortez. Ouais.
Выбирайтесь оттуда, пока еще не поздно.
Partez de là avant qu'il soit trop tard.
Выбирайтесь! Выбирайтесь!
Sortez!
Вперед! Выбирайтесь оттуда!
Vas-y!
Давайте, выбирайтесь из автобуса!
Allez, monte dans le bus!
Выбирайтесь из самолета.
On va sortir.
Выбирайтесь из машины! - О, боже!
Descendez!
- Ему нужна ТАРДИС! Просто выбирайтесь!
Il en a après le TARDIS Fous le camps!
Выбирайтесь из этого дерьма сами.
Alors je préfère vous laisser dans la merde, là.
Я перережу веревки, выбирайтесь отсюда.
Je vais la chercher. Je vous libère. Fuyez!
Ко всем чертям выбирайтесь оттуда!
Sortez de là bon Dieu!
- Выбирайтесь отсюда!
Une dernière chose :
Не стесняйтесь и выбирайте что пожелаете!
N'hésitez pas à regarder de près!
Так, ребята, выбирайтесь, пока он не проснулся.
Vous deux, sortez d'ici avant qu'il reprenne ses esprits.
Выбирайтесь из самолета, здесь пожар.
Y a le feu, sortez!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]