English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ В ] / Выбирайся отсюда

Выбирайся отсюда translate French

32 parallel translation
Выбирайся отсюда, Перис, пока это все не обрушилось!
- Allez-vous-en avant que ça s'effondre!
Выбирайся отсюда.
II ment!
Если не вернусь выбирайся отсюда.
Si je ne reviens pas, sors d'ici
Выбирайся отсюда.
Vous devez disparaître.
Стэн, бери Снежка и выбирайся отсюда!
Allez! On doit s'en aller! Stan, prends Boule-de-neige et dégage d'ici!
Выбирайся отсюда, Билли.
Sors maintenant Billy.
Рей, выбирайся отсюда немедленно.
Ray, on doit partir immédiatement.
Выбирайся отсюда.
Sors d'ici. Cours!
Выбирайся отсюда!
Fou le camp d'ici!
Просто выбирайся отсюда.
Sors juste d'ici.
Выбирайся отсюда, пока можешь, Кики, дай мне слово.
Pars pendant que tu peux, Kiki, promets-le moi.
Окей, окей, выбирайся отсюда.
Ok. Ok, partons d'ici
Выбирайся отсюда.
Sortez d'ici!
Выбирайся отсюда как можно скорее.
Tu dois partir Maintenant.
Выбирайся отсюда к чертовой матери!
Tire-toi de là!
Беги, беги, выбирайся отсюда!
Vas-y, sors de là!
- Выбирайся отсюда, позвони Кэтрин, скажи ей, где я, ладно? - Куда ты идешь?
Sors de là, appelle Catherine, dis lui où je suis, OK?
Выбирайся отсюда.
Tu dégages d'ici.
Выбирайся отсюда!
Va t'en d'ici!
Выбирайся отсюда.
Sors d'ici.
Тогда выбирайся отсюда и звони в полицию.
- Et va appeler la police.
Выбирайся отсюда.
Sortez d'ici.
Выбирайся отсюда. Без резких движений.
Sortez d'ici, pas de gestes brusques.
Бери пушку и выбирайся отсюда.
Prenez l'arme et sortez.
Оставайся у сейфа, забери микрочип, и выбирайся отсюда.
Reste avec le décrypteur, récupère la puce, et pars d'ici.
Аксель, выбирайся отсюда!
Sors de là!
Лео, выбирайся отсюда.
Va, Léo.
Выбирайся к чертям отсюда.
Casse-toi de ce trou.
Выбирайся отсюда.
Pars d'ici.
Не будь героем. Выбирайся отсюда!
Joue pas les héros, pars.
Выбирайся отсюда.
Sorts d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]